Kisah Para Rasul 9:13
Konteks9:13 But Ananias replied, 1 “Lord, I have heard from many people 2 about this man, how much harm he has done to your saints in Jerusalem,
Kisah Para Rasul 21:13
Konteks21:13 Then Paul replied, “What are you doing, weeping and breaking 3 my heart? For I am ready not only to be tied up, 4 but even to die in Jerusalem for the name of the Lord Jesus.”
[9:13] 1 sn Ananias replied. Past events might have suggested to Ananias that this was not good counsel, but like Peter in Acts 10, Ananias’ intuitions were wrong.
[9:13] 2 tn The word “people” is not in the Greek text, but is implied.
[21:13] 3 tn The term translated “breaking” as used by Josephus (Ant. 10.10.4 [10.207]) means to break something into pieces, but in its only NT use (it is a hapax legomenon) it is used figuratively (BDAG 972 s.v. συνθρύπτω).
[21:13] 4 tn L&N 18.13 has “to tie objects together – ‘to tie, to tie together, to tie up.’” The verb δέω (dew) is sometimes figurative for imprisonment (L&N 37.114), but it is preferable to translate it literally here in light of v. 11 where Agabus tied himself up with Paul’s belt.