TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kisah Para Rasul 8:9

Konteks

8:9 Now in that city was a man named Simon, who had been practicing magic 1  and amazing the people of Samaria, claiming to be someone great.

Kisah Para Rasul 9:41

Konteks
9:41 He gave 2  her his hand and helped her get up. Then he called 3  the saints and widows and presented her alive.

Kisah Para Rasul 12:14

Konteks
12:14 When she recognized Peter’s voice, she was so overjoyed she did not open the gate, but ran back in and told 4  them 5  that Peter was standing at the gate.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[8:9]  1 tn On the idiom προϋπῆρχεν μαγεύων (prouphrcen mageuwn) meaning “had been practicing magic” see BDAG 889 s.v. προϋπάρχω.

[9:41]  2 tn Grk “Giving her his hand, he helped her.” The participle δούς (dous) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[9:41]  3 tn Grk “Then calling the saints…he presented her.” The participle φωνήσας (fwnhsa") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style; it could also be taken temporally (“After he called”).

[12:14]  4 tn Or “informed.”

[12:14]  5 tn The word “them” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects in Greek were often omitted when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.



TIP #07: Klik ikon untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA