TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kisah Para Rasul 8:9

Konteks

8:9 Now in that city was a man named Simon, who had been practicing magic 1  and amazing the people of Samaria, claiming to be someone great.

Kisah Para Rasul 22:28

Konteks
22:28 The commanding officer 2  answered, “I acquired this citizenship with a large sum of money.” 3  “But I was even 4  born a citizen,” 5  Paul replied. 6 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[8:9]  1 tn On the idiom προϋπῆρχεν μαγεύων (prouphrcen mageuwn) meaning “had been practicing magic” see BDAG 889 s.v. προϋπάρχω.

[22:28]  2 tn Grk “the chiliarch” (an officer in command of a thousand soldiers). See note on the term “commanding officer” in v. 24.

[22:28]  3 sn Sometimes Roman citizenship was purchased through a bribe (Dio Cassius, Roman History 60.17.4-9). That may well have been the case here.

[22:28]  4 tn BDAG 495-96 s.v. καί 2.b has “intensive: evenAc 5:39; 22:28.”

[22:28]  5 tn The word “citizen” is supplied here for emphasis and clarity.

[22:28]  sn Paul’s reference to being born a citizen suggests he inherited his Roman citizenship from his family.

[22:28]  6 tn Grk “Paul said.” This phrase has been placed at the end of the sentence in the translation for stylistic reasons.



TIP #26: Perkuat kehidupan spiritual harian Anda dengan Bacaan Alkitab Harian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA