TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kisah Para Rasul 8:28

Konteks
8:28 and was returning home, sitting 1  in his chariot, reading 2  the prophet Isaiah.

Kisah Para Rasul 8:32

Konteks
8:32 Now the passage of scripture the man 3  was reading was this:

He was led like a sheep to slaughter,

and like a lamb before its shearer is silent,

so he did 4  not open his mouth.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[8:28]  1 tn Grk “and was sitting.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[8:28]  2 tn Grk “and was reading.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[8:28]  sn The fact that this man was reading from a scroll (an expensive item in the first century) indicates his connection to a wealthy house.

[8:32]  3 tn Grk “he”; the referent (the man) has been specified in the translation for clarity.

[8:32]  4 tn Grk “does.” The present tense here was translated as a past tense to maintain consistency with the first line of the quotation (“he was led like a sheep to slaughter”), which has an aorist passive verb normally translated as a past tense in English.



TIP #12: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab saja. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA