Kisah Para Rasul 8:2
Konteks8:2 Some 1 devout men buried Stephen and made loud lamentation 2 over him. 3
Kisah Para Rasul 8:35
Konteks8:35 So Philip started speaking, 4 and beginning with this scripture 5 proclaimed the good news about Jesus to him.
Kisah Para Rasul 9:20
Konteks9:20 and immediately he began to proclaim Jesus in the synagogues, 6 saying, “This man is the Son of God.” 7
Kisah Para Rasul 10:40
Konteks10:40 but 8 God raised him up on the third day and caused him to be seen, 9
Kisah Para Rasul 16:20
Konteks16:20 When 10 they had brought them 11 before the magistrates, they said, “These men are throwing our city into confusion. 12 They are 13 Jews
Kisah Para Rasul 17:16
Konteks17:16 While Paul was waiting for them in Athens, 14 his spirit was greatly upset 15 because he saw 16 the city was full of idols.
Kisah Para Rasul 18:11
Konteks18:11 So he stayed there 17 a year and six months, teaching the word of God among them. 18
Kisah Para Rasul 19:28
Konteks19:28 When 19 they heard 20 this they became enraged 21 and began to shout, 22 “Great is Artemis 23 of the Ephesians!”
Kisah Para Rasul 20:37
Konteks20:37 They all began to weep loudly, 24 and hugged 25 Paul and kissed him, 26
Kisah Para Rasul 21:31
Konteks21:31 While they were trying 27 to kill him, a report 28 was sent up 29 to the commanding officer 30 of the cohort 31 that all Jerusalem was in confusion. 32
Kisah Para Rasul 22:2
Konteks22:2 (When they heard 33 that he was addressing 34 them in Aramaic, 35 they became even 36 quieter.) 37 Then 38 Paul said,
Kisah Para Rasul 27:18
Konteks27:18 The next day, because we were violently battered by the storm, 39 they began throwing the cargo overboard, 40
Kisah Para Rasul 28:9
Konteks28:9 After this had happened, many of the people on the island who were sick 41 also came and were healed. 42
[8:2] 1 tn “Some” is not in the Greek text, but is implied.
[8:2] 2 sn Made loud lamentation. For someone who was stoned to death, lamentation was normally not allowed (m. Sanhedrin 6:6). The remark points to an unjust death.
[8:2] 3 tn Or “mourned greatly for him.”
[8:35] 4 tn Grk “opening his mouth” (a Semitic idiom for beginning to speak in a somewhat formal manner). The participle ἀνοίξας (anoixa") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[8:35] 5 sn Beginning with this scripture. The discussion likely included many of the scriptures Acts has already noted for the reader in earlier speeches. At the least, readers of Acts would know what other scriptures might be meant.
[9:20] 6 sn See the note on synagogue in 6:9.
[9:20] 7 tn The ὅτι (Joti) is understood to introduce direct (“This man is the Son of God”) rather than indirect discourse (“that this man is the Son of God”) because the pronoun οὗτος (Jouto") combined with the present tense verb ἐστιν (estin) suggests the contents of what was proclaimed are a direct (albeit summarized) quotation.
[9:20] sn This is the only use of the title Son of God in Acts. The book prefers to allow a variety of descriptions to present Jesus.
[10:40] 8 tn The conjunction “but” is not in the Greek text, but the contrast is clearly implied in the context. This is technically asyndeton, or lack of a connective, in Greek.
[10:40] 9 tn Grk “and granted that he should become visible.” The literal Greek idiom is somewhat awkward in English. L&N 24.22 offers the translation “caused him to be seen” for this verse.
[16:20] 10 tn Grk “And when.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[16:20] 11 tn Grk “having brought them.” The participle ἐπιλαβόμενοι (epilabomenoi) has been taken temporally. It is also possible in English to translate this participle as a finite verb: “they brought them before the magistrates and said.”
[16:20] 12 tn BDAG 309 s.v. ἐκταράσσω has “agitate, cause trouble to, throw into confusion” for the meaning of this verb.
[16:20] 13 tn Grk “being Jews, and they are proclaiming.” The participle ὑπάρχοντες (Juparconte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[17:16] 14 map For location see JP1 C2; JP2 C2; JP3 C2; JP4 C2.
[17:16] 15 tn Grk “greatly upset within him,” but the words “within him” were not included in the translation because they are redundant in English. See L&N 88.189. The term could also be rendered “infuriated.”
[17:16] sn His spirit was greatly upset. See Rom 1:18-32 for Paul’s feelings about idolatry. Yet he addressed both Jews and Gentiles with tact and reserve.
[17:16] 16 tn Or “when he saw.” The participle θεωροῦντος (qewrounto") has been translated as a causal adverbial participle; it could also be translated as temporal.
[18:11] 17 tn The word “there” is not in the Greek text, but is implied.
[18:11] 18 tn See BDAG 326-27 s.v. ἐν 1.d. However, it is also possible that ἐν (en) followed by the dative here stands for the ordinary dative (“to them”).
[19:28] 19 tn Grk “And when.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[19:28] 20 tn Grk “And hearing.” The participle ἀκούσαντες (akousante") has been taken temporally.
[19:28] 21 tn Grk “they became filled with rage” (an idiom). The reaction of the Ephesians here is like that of the Jews earlier, though Luke referred to “zeal” or “jealousy” in the former case (Acts 7:54).
[19:28] 22 tn Grk “and began shouting, saying.” The imperfect verb ἔκραζον (ekrazon) has been translated as an ingressive imperfect. The participle λέγοντες (legontes) is redundant in English and has not been translated.
[19:28] 23 sn Artemis was a Greek goddess worshiped particularly in Asia Minor, whose temple, one of the seven wonders of the ancient world, was located just outside the city of Ephesus.
[20:37] 24 tn Grk “weeping a great deal,” thus “loudly” (BDAG 472 s.v. ἱκανός and BDAG 546 s.v. κλαυθμός).
[20:37] 25 tn Grk “fell on Paul’s neck” (an idiom, see BDAG 1014 s.v. τράχηλος).
[20:37] 26 sn The Ephesians elders kissed Paul as a sign of both affection and farewell. The entire scene shows how much interrelationship Paul had in his ministry and how much he and the Ephesians meant to each other.
[21:31] 28 tn Or “information” (originally concerning a crime; BDAG 1050 s.v. φάσις).
[21:31] 29 tn Grk “went up”; this verb is used because the report went up to the Antonia Fortress where the Roman garrison was stationed.
[21:31] 30 tn Grk “the chiliarch” (an officer in command of a thousand soldiers). In Greek the term χιλίαρχος (ciliarco") literally described the “commander of a thousand,” but it was used as the standard translation for the Latin tribunus militum or tribunus militare, the military tribune who commanded a cohort of 600 men.
[21:31] 31 sn A cohort was a Roman military unit of about 600 soldiers, one-tenth of a legion.
[21:31] 32 tn BDAG 953 s.v. συγχέω has “Pass. w. act.force be in confusion…ὅλη συγχύννεται ᾿Ιερουσαλήμ 21:31.”
[22:2] 33 tn ἀκούσαντες (akousante") has been taken temporally.
[22:2] 34 tn Or “spoke out to.” L&N 33.27 has “to address an audience, with possible emphasis upon loudness – ‘to address, to speak out to.’ πολλῆς δέ σιγῆς γενομένης προσεφώνησεν τῇ ᾿Εβραίδι διαλέκτῳ ‘when they were quiet, he addressed them in Hebrew’ Ac 21:40.”
[22:2] 35 tn Grk “in the Hebrew language.” See the note on “Aramaic” in 21:40.
[22:2] 36 tn BDAG 613-14 s.v. μᾶλλον 1 “Abs. μ. can mean to a greater degree (than before), even more, now more than ever Lk 5:15; Jn 5:18; 19:8; Ac 5:14; 22:2; 2 Cor 7:7.”
[22:2] 37 tn BDAG 440 s.v. ἡσυχία 2 has “παρέχειν ἡσυχίαν quiet down, give a hearing…Ac 22:2.”
[22:2] sn This is best taken as a parenthetical note by the author.
[22:2] 38 tn Grk “and.” Since this represents a continuation of the speech begun in v. 1, καί (kai) has been translated as “then” to indicate the logical sequence.
[27:18] 39 tn BDAG 980 s.v. σφόδρῶς states, “very much, greatly, violently…σφ. χειμάζεσθαι be violently beaten by a storm Ac 27:18.”
[27:18] 40 tn Or “jettisoning [the cargo]” (a nautical technical term). The words “the cargo” are not in the Greek text but are implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.
[27:18] sn The desperation of the sailors in throwing the cargo overboard is reminiscent of Jonah 1:5. At this point they were only concerned with saving themselves.
[28:9] 41 tn BDAG 142 s.v. ἀσθένεια 1 states, “ἔχειν ἀ. be ill Ac 28:9.”
[28:9] 42 sn Many…also came and were healed. Again, here is irony. Paul, though imprisoned, “frees” others of their diseases.