TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kisah Para Rasul 7:45

Konteks
7:45 Our 1  ancestors 2  received possession of it and brought it in with Joshua when they dispossessed the nations that God drove out before our ancestors, 3  until the time 4  of David.

Kisah Para Rasul 18:25

Konteks
18:25 He had been instructed in 5  the way of the Lord, and with great enthusiasm 6  he spoke and taught accurately the facts 7  about Jesus, although he knew 8  only the baptism of John.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[7:45]  1 tn Grk “And.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[7:45]  2 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”

[7:45]  3 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”

[7:45]  sn Before our ancestors. Stephen has backtracked here to point out how faithful God had been before the constant move to idolatry just noted.

[7:45]  4 tn Grk “In those days.”

[18:25]  5 tn Or “had been taught.”

[18:25]  6 tn Grk “and boiling in spirit” (an idiom for great eagerness or enthusiasm; BDAG 426 s.v. ζέω).

[18:25]  7 tn Grk “the things.”

[18:25]  8 tn Grk “knowing”; the participle ἐπιστάμενος (epistameno") has been translated as a concessive adverbial participle.



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA