TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kisah Para Rasul 7:45

Konteks
7:45 Our 1  ancestors 2  received possession of it and brought it in with Joshua when they dispossessed the nations that God drove out before our ancestors, 3  until the time 4  of David.

Kisah Para Rasul 13:43

Konteks
13:43 When the meeting of the synagogue 5  had broken up, 6  many of the Jews and God-fearing proselytes 7  followed Paul and Barnabas, who were speaking with them and were persuading 8  them 9  to continue 10  in the grace of God.

Kisah Para Rasul 21:21

Konteks
21:21 They have been informed about you – that you teach all the Jews now living 11  among the Gentiles to abandon 12  Moses, telling them not to circumcise their children 13  or live 14  according to our customs.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[7:45]  1 tn Grk “And.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[7:45]  2 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”

[7:45]  3 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”

[7:45]  sn Before our ancestors. Stephen has backtracked here to point out how faithful God had been before the constant move to idolatry just noted.

[7:45]  4 tn Grk “In those days.”

[13:43]  5 sn See the note on synagogue in 6:9.

[13:43]  6 tn BDAG 607 s.v. λύω 3 has “λυθείσης τ. συναγωγῆς when the meeting of the synagogue had broken up Ac 13:43.”

[13:43]  7 tn Normally the phrase σεβόμενοι τὸν θεόν (sebomenoi ton qeon) refers to Gentiles (“God-fearers”) who believed in God, attended the synagogue, and followed the Mosaic law to some extent, but stopped short of undergoing circumcision. BDAG 918 s.v. σέβω 1.b lists in this category references in Acts 16:14; 18:7; with σεβόμενοι alone, Acts 13:50; 17:4, 17; the phrase is also found in Josephus, Ant. 14.7.2 (14.110). Unique to this particular verse is the combination σεβόμενοι προσηλύτων (sebomenoi proshlutwn). Later rabbinic discussion suggests that to be regarded as a proper proselyte, a Gentile male had to submit to circumcision. If that is the case here, these Gentiles in the synagogue at Pisidian Antioch should be regarded as full proselytes who had converted completely to Judaism and undergone circumcision. It is probably more likely, however, that προσηλύτων is used here in a somewhat looser sense (note the use of σεβομένας [sebomena"] alone to refer to women in Acts 13:50) and that these Gentiles were still in the category commonly called “God-fearers” without being full, technical proselytes to Judaism. See further K. G. Kuhn, TDNT 6:732-34, 743-44. Regardless, the point is that many Gentiles, as well as Jews, came to faith.

[13:43]  8 tn This is the meaning given for ἔπειθον (epeiqon) in this verse by BDAG 791 s.v. πείθω 1.b.

[13:43]  9 tn Grk “who, as they were speaking with them, were persuading them.”

[13:43]  10 tn The verb προμένειν (promenein) is similar in force to the use of μένω (menw, “to reside/remain”) in the Gospel and Epistles of John.

[21:21]  11 tn BDAG 511 s.v. κατά B.1.a has “τοὺς κ. τὰ ἔθνη ᾿Ιουδαίους the Judeans (dispersed) throughout the nations 21:21.” The Jews in view are not those in Palestine, but those who are scattered throughout the Gentile world.

[21:21]  12 tn Or “to forsake,” “to rebel against.” BDAG 120 s.v. ἀποστασία has “ἀποστασίαν διδάσκεις ἀπὸ Μωϋσέως you teach (Judeans) to abandon Moses Ac 21:21.”

[21:21]  sn The charge that Paul was teaching Jews in the Diaspora to abandon Moses was different from the issue faced in Acts 15, where the question was whether Gentiles needed to become like Jews first in order to become Christians. The issue also appears in Acts 24:5-6, 13-21; 25:8.

[21:21]  13 sn That is, not to circumcise their male children. Biblical references to circumcision always refer to male circumcision.

[21:21]  14 tn Grk “or walk.”



TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA