Kisah Para Rasul 7:22
Konteks7:22 So Moses was trained 1 in all the wisdom of the Egyptians and was powerful 2 in his words and deeds.
Kisah Para Rasul 16:30
Konteks16:30 Then he brought them outside 3 and asked, “Sirs, what must 4 I do to be saved?”
Kisah Para Rasul 21:14
Konteks21:14 Because he could not be persuaded, 5 we said no more except, 6 “The Lord’s will be done.” 7
[7:22] 2 tn Or “was able” (BDAG 264 s.v. δυνατός 1.b.α).
[16:30] 3 tn Grk “And bringing them outside, he asked.” The participle προαγαγών (proagagwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. Because of the length of the Greek sentence, the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence is begun by supplying the conjunction “then” to indicate the logical sequence.
[16:30] 4 tn The Greek term (δεῖ, dei) is used by Luke to represent divine necessity.
[21:14] 5 tn The participle πειθομένου (peiqomenou) in this genitive absolute construction has been translated as a causal adverbial participle.
[21:14] 6 tn Grk “we became silent, saying.”
[21:14] 7 sn “The Lord’s will be done.” Since no one knew exactly what would happen, the matter was left in the Lord’s hands.