TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kisah Para Rasul 7:10

Konteks
7:10 and rescued him from all his troubles, and granted him favor and wisdom in the presence of Pharaoh, king of Egypt, who made 1  him ruler over Egypt and over all his household.

Kisah Para Rasul 13:11

Konteks
13:11 Now 2  look, the hand of the Lord is against 3  you, and you will be blind, unable to see the sun for a time!” Immediately mistiness 4  and darkness came over 5  him, and he went around seeking people 6  to lead him by the hand.

Kisah Para Rasul 14:19

Konteks

14:19 But Jews came from Antioch 7  and Iconium, 8  and after winning 9  the crowds over, they stoned 10  Paul and dragged him out of the city, presuming him to be dead.

Kisah Para Rasul 21:34

Konteks
21:34 But some in the crowd shouted one thing, and others something else, 11  and when the commanding officer 12  was unable 13  to find out the truth 14  because of the disturbance, 15  he ordered Paul 16  to be brought into the barracks. 17 

Kisah Para Rasul 27:21

Konteks

27:21 Since many of them had no desire to eat, 18  Paul 19  stood up 20  among them and said, “Men, you should have listened to me 21  and not put out to sea 22  from Crete, thus avoiding 23  this damage and loss.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[7:10]  1 tn Or “appointed.” See Gen 41:41-43.

[13:11]  2 tn Grk “And now.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[13:11]  3 tn Grk “upon,” but in a negative sense.

[13:11]  4 sn The term translated mistiness here appears in the writings of the physician Galen as a medical technical description of a person who is blind. The picture of judgment to darkness is symbolic as well. Whatever power Elymas had, it represented darkness. Magic will again be an issue in Acts 19:18-19. This judgment is like that of Ananias and his wife in Acts 5:1-11.

[13:11]  5 tn Grk “fell on.”

[13:11]  6 tn The noun χειραγωγός (ceiragwgo") is plural, so “people” is used rather than singular “someone.”

[14:19]  7 sn Antioch was a city in Pisidia about 90 mi (145 km) west northwest of Lystra.

[14:19]  map For location see JP1 E2; JP2 E2; JP3 E2; JP4 E2.

[14:19]  8 sn Iconium was a city in Lycaonia about 18 mi (30 km) north of Lystra. Note how Jews from other cities were chasing Paul (2 Cor 11:4-6; Gal 2:4-5; Acts 9:16).

[14:19]  9 tn The participle πείσαντες (peisante") is taken temporally (BDAG 791 s.v. πείθω 1.c).

[14:19]  10 tn Grk “stoning Paul they dragged him.” The participle λιθάσαντες (liqasante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[21:34]  11 tn L&N 33.77 has “ἄλλοι δὲ ἄλλο τι ἐπεφώνουν ἐν τῷ ὄχλῳ ‘some in the crowd shouted one thing; others, something else’ Ac 21:34.”

[21:34]  12 tn Grk “he”; the referent (the commanding officer) has been specified in the translation for clarity.

[21:34]  13 tn This genitive absolute construction has been translated temporally; it could also be taken causally: “and since the commanding officer was unable to find out the truth.”

[21:34]  14 tn Or “find out what had happened”; Grk “the certainty” (BDAG 147 s.v. ἀσφαλής 2).

[21:34]  15 tn Or “clamor,” “uproar” (BDAG 458 s.v. θόρυβος).

[21:34]  16 tn Grk “him”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.

[21:34]  17 tn Or “the headquarters.” BDAG 775 s.v. παρεμβολή 2 has “barracks/headquarters of the Roman troops in Jerusalem Ac 21:34, 37; 22:24; 23:10, 16, 32.”

[27:21]  18 tn Or “Since they had no desire to eat for a long time.” The genitive absolute construction with the participle ὑπαρχούσης (Juparcoush") has been translated as a causal adverbial participle. It could also be translated temporally (“When many of them had no desire to eat”). The translation of πολλῆς (pollhs) as a substantized adjective referring to the people on board the ship (“many of them”) rather than a period of time (“for a long time”; so most modern versions) follows BDAG 143 s.v. ἀσιτία, which has “πολλῆς ἀ. ὑπαρχούσης since almost nobody wanted to eat because of anxiety or seasickness…Ac 27:21.” This detail indicates how turbulent things were on board the ship.

[27:21]  19 tn Here τότε (tote) is redundant (pleonastic) according to BDAG 1012-13 s.v. τότε 2; thus it has not been translated.

[27:21]  20 tn Grk “standing up…said.” The participle σταθείς (staqeis) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[27:21]  21 tn L&N 36.12 has “πειθαρχήσαντάς μοι μὴ ἀνάγεσθαι ἀπὸ τῆς Κρήτης ‘you should have listened to me and not have sailed from Crete’ Ac 27:21.”

[27:21]  sn By saying “you should have listened to me and not put out to sea from Crete” Paul was not “rubbing it in,” but was reasserting his credibility before giving his next recommendation.

[27:21]  22 tn BDAG 62 s.v. ἀνάγω 4, “as a nautical t.t. (. τὴν ναῦν put a ship to sea), mid. or pass. ἀνάγεσθαι to begin to go by boat, put out to sea.”

[27:21]  23 tn The infinitive κερδῆσαι (kerdhsai) has been translated as resultative.



TIP #18: Centang "Hanya dalam TB" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab hanya dalam versi TB [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA