Kisah Para Rasul 7:1
Konteks7:1 Then the high priest said, “Are these things true?” 1
Kisah Para Rasul 13:47
Konteks13:47 For this 2 is what the Lord has commanded us: ‘I have appointed 3 you to be a light 4 for the Gentiles, to bring salvation 5 to the ends of the earth.’” 6
[7:1] 1 tn Grk “If it is so concerning these things” (see BDAG 422 s.v. ἔχω 10.a for this use).
[13:47] 2 tn Here οὕτως (Joutws) is taken to refer to what follows, the content of the quotation, as given for this verse by BDAG 742 s.v. οὕτω/οὕτως 2.
[13:47] 3 tn BDAG 1004 s.v. τίθημι 3.a has “τιθέναι τινὰ εἴς τι place/appoint someone to or for (to function as) someth….Ac 13:47.” This is a double accusative construction of object (“you”) and complement (“a light”).
[13:47] 4 sn Paul alludes here to the language of the Servant in Isaiah, pointing to Isa 42:6; 49:6. He and Barnabas do the work of the Servant in Isaiah.
[13:47] 5 tn Grk “that you should be for salvation,” but more simply “to bring salvation.”
[13:47] 6 sn An allusion to Isa 42:6 and 49:6. The expression the ends of the earth recalls Luke 3:6 and Acts 1:8. Paul sees himself and Barnabas as carrying out the commission of Luke 24:27. (See 2 Cor 6:2, where servant imagery also appears concerning Paul’s message.)