Kisah Para Rasul 6:6
Konteks6:6 They stood these men before the apostles, who prayed 1 and placed 2 their hands on them.
Kisah Para Rasul 6:2
Konteks6:2 So the twelve 3 called 4 the whole group 5 of the disciples together and said, “It is not right for us to neglect the word of God to wait on tables. 6
1 Timotius 1:6
Konteks1:6 Some have strayed from these and turned away to empty discussion.


[6:6] 1 tn Literally this is a participle in the Greek text (προσευξάμενοι, proseuxamenoi). It could be translated as a finite verb (“and they prayed and placed their hands on them”) but much smoother English results if the entire coordinate clause is converted to a relative clause that refers back to the apostles.
[6:6] sn Who prayed. The prayer indicates their acceptance and commissioning for ministry (cf. Deut 34:9).
[6:2] 3 sn The twelve refers to the twelve apostles.
[6:2] 4 tn Grk “calling the whole group…together, said.” The participle προσκαλεσάμενοι (proskalesamenoi) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.