Kisah Para Rasul 6:2
Konteks6:2 So the twelve 1 called 2 the whole group 3 of the disciples together and said, “It is not right for us to neglect the word of God to wait on tables. 4
Kisah Para Rasul 24:27
Konteks24:27 After two years 5 had passed, Porcius Festus 6 succeeded Felix, 7 and because he wanted to do the Jews a favor, Felix left Paul in prison. 8
Kisah Para Rasul 5:41
Konteks5:41 So they left the council rejoicing because they had been considered worthy 9 to suffer dishonor for the sake of the name. 10
[6:2] 1 sn The twelve refers to the twelve apostles.
[6:2] 2 tn Grk “calling the whole group…together, said.” The participle προσκαλεσάμενοι (proskalesamenoi) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[6:2] 3 tn Or “the multitude.”
[6:2] 4 tn Grk “to serve tables.”
[24:27] 5 tn Grk “After a two-year period.”
[24:27] 6 sn Porcius Festus was the procurator of Palestine who succeeded Felix; neither the beginning nor the end of his rule (at his death) can be determined with certainty, although he appears to have died in office after about two years. Nero recalled Felix in
[24:27] 7 tn Grk “Felix received as successor Porcius Festus.”
[24:27] sn See the note on Felix in 23:26.
[24:27] 8 tn Grk “left Paul imprisoned.”
[24:27] sn Felix left Paul in prison. Luke makes the point that politics got in the way of justice here; keeping Paul in prison was a political favor to the Jews.
[5:41] 9 sn That is, considered worthy by God. They “gloried in their shame” of honoring Jesus with their testimony (Luke 6:22-23; 2 Macc 6:30).
[5:41] 10 sn The name refers to the name of Jesus (cf. 3 John 7).