TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kisah Para Rasul 4:4

Konteks
4:4 But many of those who had listened to 1  the message 2  believed, and the number of the men 3  came to about five thousand.

Kisah Para Rasul 13:42

Konteks

13:42 As Paul and Barnabas 4  were going out, 5  the people 6  were urging 7  them to speak about these things 8  on the next Sabbath.

Kisah Para Rasul 15:21

Konteks
15:21 For Moses has had those who proclaim him in every town from ancient times, 9  because he is read aloud 10  in the synagogues 11  every Sabbath.”

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[4:4]  1 tn Or “had heard.”

[4:4]  2 tn Or “word.”

[4:4]  3 tn In the historical setting it is likely that only men are referred to here. The Greek term ἀνήρ (anhr) usually refers to males or husbands rather than people in general. Thus to translate “of the people” would give a false impression of the number, since any women and children were apparently not included in the count.

[13:42]  4 tn Grk “they”; the referents (Paul and Barnabas) have been specified in the translation for clarity.

[13:42]  5 tn Or “were leaving.” The participle ἐξιόντων (exiontwn) is taken temporally.

[13:42]  6 tn Grk “they”; the referent (the people) has been specified in the translation for clarity.

[13:42]  7 tn Or “begging,” “inviting.”

[13:42]  8 tn Or “matters.”

[15:21]  9 tn Grk “from generations of old”; the translation “fr. ancient times” is given by BDAG 192 s.v. γενεά 3.b.

[15:21]  10 tn The translation “read aloud” is used to indicate the actual practice; translating as “read” could be misunderstood to mean private, silent reading.

[15:21]  11 sn See the note on synagogue in 6:9.



TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA