TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kisah Para Rasul 3:14

Konteks
3:14 But you rejected 1  the Holy and Righteous One and asked that a man who was a murderer be released to you.

Kisah Para Rasul 3:18

Konteks
3:18 But the things God foretold 2  long ago through 3  all the prophets – that his Christ 4  would suffer – he has fulfilled in this way.

Kisah Para Rasul 3:26

Konteks
3:26 God raised up 5  his servant and sent him first to you, to bless you by turning 6  each one of you from your iniquities.” 7 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[3:14]  1 tn Or “denied,” “disowned.”

[3:18]  2 sn God foretold. Peter’s topic is the working out of God’s plan and promise through events the scriptures also note.

[3:18]  3 tn Grk “by the mouth of” (an idiom).

[3:18]  4 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”

[3:18]  sn See the note on Christ in 2:31.

[3:26]  5 tn Grk “God raising up his servant, sent him.” The participle ἀναστήσας (anasthsa") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. Some translations (e.g., NIV, NRSV) render this participle as temporal (“when God raised up his servant”).

[3:26]  6 sn The picture of turning is again seen as the appropriate response to the message. See v. 19 above. In v. 19 it was “turning to,” here it is “turning away from.” The direction of the two metaphors is important.

[3:26]  7 tn For the translation of plural πονηρία (ponhria) as “iniquities,” see G. Harder, TDNT 6:565. The plural is important, since for Luke turning to Jesus means turning away from sins, not just the sin of rejecting Jesus.



TIP #12: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab saja. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA