TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kisah Para Rasul 3:11

Konteks
Peter Addresses the Crowd

3:11 While the man 1  was hanging on to Peter and John, all the people, completely astounded, ran together to them in the covered walkway 2  called Solomon’s Portico. 3 

Kisah Para Rasul 9:15

Konteks
9:15 But the Lord said to him, “Go, because this man is my chosen instrument 4  to carry my name before Gentiles and kings and the people of Israel. 5 

Kisah Para Rasul 12:15

Konteks
12:15 But they said to her, “You’ve lost your mind!” 6  But she kept insisting that it was Peter, 7  and they kept saying, 8  “It is his angel!” 9 

Kisah Para Rasul 16:17

Konteks
16:17 She followed behind Paul and us and kept crying out, 10  “These men are servants 11  of the Most High God, who are proclaiming to you the way 12  of salvation.” 13 

Kisah Para Rasul 23:27

Konteks
23:27 This man was seized 14  by the Jews and they were about to kill him, 15  when I came up 16  with the detachment 17  and rescued him, because I had learned that he was 18  a Roman citizen. 19 

Kisah Para Rasul 24:21

Konteks
24:21 other than 20  this one thing 21  I shouted out while I stood before 22  them: ‘I am on trial before you today concerning the resurrection of the dead.’” 23 

Kisah Para Rasul 26:14

Konteks
26:14 When we had all fallen to the ground, I heard a voice saying to me in Aramaic, 24  ‘Saul, Saul, why are you persecuting me? You are hurting yourself 25  by kicking against the goads.’ 26 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[3:11]  1 tn Grk “he”; the referent (the man) has been specified in the translation for clarity.

[3:11]  2 tn Or “portico,” “colonnade”; Grk “stoa.” The translation “covered walkway” (a descriptive translation) was used here because the architectural term “portico” or “colonnade” is less familiar. However, the more technical term “portico” was retained in the actual name that follows.

[3:11]  3 sn Solomons Portico was a covered walkway formed by rows of columns supporting a roof and open on the inner side facing the center of the temple complex. It was located on the east side of the temple (Josephus, Ant. 15.11.3-5 [15.391-420], 20.9.7 [20.221]) and was a place of commerce and conversation.

[9:15]  4 tn Or “tool.”

[9:15]  5 tn Grk “the sons of Israel.” In Acts, Paul is a minister to all nations, including Israel (Rom 1:16-17).

[12:15]  6 sn “You’ve lost your mind!” Such a response to the miraculous is not unusual in Luke-Acts. See Luke 24:11; Acts 26:25. The term μαίνομαι (mainomai) can have the idea of being “raving mad” or “totally irrational” (BDAG 610 s.v.). It is a strong expression.

[12:15]  7 tn Grk “she kept insisting that the situation was thus” (cf. BDAG 422 s.v. ἔχω 10.a). Most translations supply a less awkward English phrase like “it was so”; the force of her insistence, however, is that “it was Peter,” which was the point under dispute.

[12:15]  8 tn The two imperfect tense verbs, διϊσχυρίζετο (diiscurizeto) and ἔλεγον (elegon), are both taken iteratively. The picture is thus virtually a shouting match between Rhoda and the rest of the believers.

[12:15]  9 sn The assumption made by those inside, “It is his angel,” seems to allude to the idea of an attending angel (cf. Gen 48:16 LXX; Matt 18:10; Test. Jacob 1:10).

[16:17]  10 tn Grk “crying out, saying”; the participle λέγουσα (legousa) is redundant in English and has not been translated. The imperfect verb ἔκραζεν (ekrazen) has been translated as a progressive imperfect.

[16:17]  11 tn Grk “slaves.” See the note on the word “servants” in 2:18. The translation “servants” was used here because in this context there appears to be more emphasis on the activity of Paul and his companions (“proclaiming to you the way of salvation”) than on their status as “slaves of the Most High God.”

[16:17]  12 tn Or “a way.” The grammar of this phrase is a bit ambiguous. The phrase in Greek is ὁδὸν σωτηρίας (Jodon swthria"). Neither the head noun nor the genitive noun has the article; this is in keeping with Apollonius’ Canon (see ExSyn 239-40). Since both nouns are anarthrous, this construction also fits Apollonius’ Corollary (see ExSyn 250-54); since the genitive noun is abstract it is most naturally qualitative, so the head noun could either be definite or indefinite without being unusual as far as the grammar is concerned. Luke’s usage of ὁδός elsewhere is indecisive as far as this passage is concerned. However, when one looks at the historical background it is clear that (1) the woman is shut up (via exorcism) not because her testimony is false but because of its source (analogous to Jesus’ treatment of demons perhaps), and (b) “the way” is a par excellence description of the new faith throughout Acts. It thus seems that at least in Luke’s presentation “the way of salvation” is the preferred translation.

[16:17]  13 sn Proclaiming to you the way of salvation. The remarks were an ironic recognition of Paul’s authority, but he did not desire such a witness, possibly for fear of confusion. Her expression the Most High God might have been understood as Zeus by the audience.

[23:27]  14 tn The participle συλλημφθέντα (sullhmfqenta) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. The remark reviews events of Acts 21:27-40.

[23:27]  15 tn Grk “and was about to be killed by them.” The passive construction has been converted to an active one in the translation for stylistic reasons.

[23:27]  16 tn Or “approached.”

[23:27]  17 tn Normally this term means “army,” but according to BDAG 947 s.v. στράτευμα, “Of a smaller detachment of soldiers, sing. Ac 23:10, 27.” In the plural it can be translated “troops,” but it is singular here.

[23:27]  18 tn In Greek this is a present tense retained in indirect discourse.

[23:27]  19 tn The word “citizen” is supplied here for emphasis and clarity.

[23:27]  sn The letter written by the Roman commander Claudius Lysias was somewhat self-serving. He made it sound as if the rescue of a Roman citizen had been a conscious act on his part. In fact, he had made the discovery of Paul’s Roman citizenship somewhat later. See Acts 21:37-39 and 22:24-29.

[24:21]  20 tn BDAG 433 s.v. 2.c has “οὐδὲν ἕτερον ἤ nothing else thanAc 17:21. τί what otherthan24:21.”

[24:21]  21 tn Grk “one utterance.”

[24:21]  22 tn Cf. BDAG 327 s.v. ἐν 1.e, which has “before, in the presence of, etc.”

[24:21]  23 sn The resurrection of the dead. Paul’s point was, what crime was there in holding this religious belief?

[26:14]  24 tn Grk “in the Hebrew language.” See Acts 22:7 and 9:4.

[26:14]  25 tn Grk “It is hard for you.”

[26:14]  26 tn “Goads” are pointed sticks used to direct a draft animal (an idiom for stubborn resistance). See BDAG 539-40 s.v. κέντρον 2.

[26:14]  sn Sayings which contain the imagery used here (kicking against the goads) were also found in Greek writings; see Pindar, Pythians 2.94-96; Euripides, Bacchae 795.



TIP #07: Klik ikon untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA