Kisah Para Rasul 24:21
Konteks24:21 other than 1 this one thing 2 I shouted out while I stood before 3 them: ‘I am on trial before you today concerning the resurrection of the dead.’” 4
Kisah Para Rasul 10:20
Konteks10:20 But get up, 5 go down, and accompany them without hesitation, 6 because I have sent them.”
[24:21] 1 tn BDAG 433 s.v. ἤ 2.c has “οὐδὲν ἕτερον ἤ nothing else than…Ac 17:21. τί…ἤ what other…than…24:21.”
[24:21] 2 tn Grk “one utterance.”
[24:21] 3 tn Cf. BDAG 327 s.v. ἐν 1.e, which has “before, in the presence of, etc.”
[24:21] 4 sn The resurrection of the dead. Paul’s point was, what crime was there in holding this religious belief?
[10:20] 5 tn Grk “But getting up, go down.” The participle ἀναστάς (anastas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[10:20] 6 tn The term means “without doubting” or “without deliberation.” It is a term of conscience and discernment. In effect, Peter is to listen to them rather than hesitate (BDAG 231 s.v. διακρίνω 6).