Kisah Para Rasul 2:8
Konteks2:8 And how is it that each one of us hears them 1 in our own native language? 2
Kisah Para Rasul 19:37
Konteks19:37 For you have brought these men here who are neither temple robbers 3 nor blasphemers of our goddess. 4
Kisah Para Rasul 23:32
Konteks23:32 The next day they let 5 the horsemen 6 go on with him, and they returned to the barracks. 7
![Seret untuk mengatur ukuran](images/t_arrow.gif)
![Seret untuk mengatur ukuran](images/d_arrow.gif)
[2:8] 1 tn Grk “we hear them, each one of us.”
[2:8] 2 tn Grk “in our own language in which we were born.”
[19:37] 3 tn Or perhaps, “desecrators of temples.”
[19:37] 4 sn Nor blasphemers of our goddess. There was no formal crime with which Paul could be charged. He had the right to his religion as long as he did not act physically against the temple. Since no overt act had taken place, the official wanted the community to maintain the status quo on these religious matters. The remarks suggest Paul was innocent of any civil crime.
[23:32] 5 tn Grk “letting.” The participle ἐάσαντες (easante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[23:32] 7 tn Or “the headquarters.” BDAG 775 s.v. παρεμβολή 2 has “barracks/headquarters of the Roman troops in Jerusalem Ac 21:34, 37; 22:24; 23:10, 16, 32.”