TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kisah Para Rasul 2:41

Konteks
2:41 So those who accepted 1  his message 2  were baptized, and that day about three thousand people 3  were added. 4 

Kisah Para Rasul 5:34

Konteks
5:34 But a Pharisee 5  whose name was Gamaliel, 6  a teacher of the law who was respected by all the people, stood up 7  in the council 8  and ordered the men to be put outside for a short time.

Kisah Para Rasul 8:32

Konteks
8:32 Now the passage of scripture the man 9  was reading was this:

He was led like a sheep to slaughter,

and like a lamb before its shearer is silent,

so he did 10  not open his mouth.

Kisah Para Rasul 13:41

Konteks

13:41Look, you scoffers; be amazed and perish! 11 

For I am doing a work in your days,

a work you would never believe, even if someone tells you.’” 12 

Kisah Para Rasul 16:9

Konteks
16:9 A 13  vision appeared to Paul during the night: A Macedonian man was standing there 14  urging him, 15  “Come over 16  to Macedonia 17  and help us!”

Kisah Para Rasul 24:12

Konteks
24:12 They did not find me arguing 18  with anyone or stirring up a crowd 19  in the temple courts 20  or in the synagogues 21  or throughout the city, 22 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:41]  1 tn Or “who acknowledged the truth of.”

[2:41]  2 tn Grk “word.”

[2:41]  3 tn Grk “souls” (here an idiom for the whole person).

[2:41]  4 tn Or “were won over.”

[5:34]  5 sn A Pharisee was a member of one of the most important and influential religious and political parties of Judaism in the time of Jesus. There were more Pharisees than Sadducees (according to Josephus, Ant. 17.2.4 [17.42] there were more than 6,000 Pharisees at about this time). Pharisees differed with Sadducees on certain doctrines and patterns of behavior. The Pharisees were strict and zealous adherents to the laws of the OT and to numerous additional traditions such as angels and bodily resurrection.

[5:34]  6 sn Gamaliel was a famous Jewish scholar and teacher mentioned here in v. 34 and in Acts 22:3. He had a grandson of the same name and is referred to as “Gamaliel the Elder” to avoid confusion. He is quoted a number of times in the Mishnah, was given the highest possible title for Jewish teachers, Rabba (cf. John 20:16), and was highly regarded in later rabbinic tradition.

[5:34]  7 tn Grk “standing up in the council, ordered.” The participle ἀναστάς (anasta") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[5:34]  8 tn Or “the Sanhedrin” (the highest legal, legislative, and judicial body among the Jews).

[8:32]  9 tn Grk “he”; the referent (the man) has been specified in the translation for clarity.

[8:32]  10 tn Grk “does.” The present tense here was translated as a past tense to maintain consistency with the first line of the quotation (“he was led like a sheep to slaughter”), which has an aorist passive verb normally translated as a past tense in English.

[13:41]  11 tn Or “and die!”

[13:41]  12 sn A quotation from Hab 1:5. The irony in the phrase even if someone tells you, of course, is that Paul has now told them. So the call in the warning is to believe or else face the peril of being scoffers whom God will judge. The parallel from Habakkuk is that the nation failed to see how Babylon’s rising to power meant perilous judgment for Israel.

[16:9]  13 tn Grk “And a.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[16:9]  14 tn The word “there” is not in the Greek text, but is implied.

[16:9]  15 tn The participle λέγων (legwn) is redundant and has not been translated.

[16:9]  16 tn Grk “Coming over.” The participle διαβάς (diabas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[16:9]  17 sn Macedonia was the Roman province of Macedonia in Greece.

[24:12]  18 tn Or “disputing,” “conducting a heated discussion.”

[24:12]  19 tn BDAG 381 s.v. ἐπίστασις 2 has “. ποιεῖν ὄχλου to cause a crowd to gather Ac 24:12.” Roman authorities would not allow a mob to gather and threaten the peace, and anyone suspected of instigating a mob would certainly be arrested.

[24:12]  20 tn Grk “in the temple.” This is actually a reference to the courts surrounding the temple proper, and has been translated accordingly.

[24:12]  21 sn See the note on synagogue in 6:9.

[24:12]  22 sn A second part of Paul’s defense is that he did nothing while he was in Jerusalem to cause unrest, neither arguing nor stirring up a crowd in the temple courts or in the synagogues or throughout the city.



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA