Kisah Para Rasul 2:29
Konteks2:29 “Brothers, 1 I can speak confidently 2 to you about our forefather 3 David, that he both died and was buried, and his tomb is with us to this day.
Kisah Para Rasul 23:35
Konteks23:35 he said, “I will give you a hearing 4 when your accusers arrive too.” Then 5 he ordered that Paul 6 be kept under guard in Herod’s palace. 7
[2:29] 1 tn Since this represents a continuation of the address beginning in v.14 and continued in v. 22, “brothers” has been used here rather than a generic expression like “brothers and sisters.”
[2:29] 2 sn Peter’s certainty is based on well-known facts.
[2:29] 3 tn Or “about our noted ancestor,” “about the patriarch.”
[23:35] 4 tn Or “I will hear your case.” BDAG 231 s.v. διακούω has “as legal t.t. give someone an opportunity to be heard in court, give someone (τινός) a hearing Ac 23:35”; L&N 56.13 has “to give a judicial hearing in a legal matter – ‘to hear a case, to provide a legal hearing, to hear a case in court.’”
[23:35] 5 tn Grk “ordering.” The participle κελεύσας (keleusas) has been translated as a finite verb and a new sentence begun here due to the length and complexity of the Greek sentence. “Then” has also been supplied to indicate the logical and temporal sequence.
[23:35] 6 tn Grk “him”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
[23:35] 7 sn Herod’s palace (Grk “Herod’s praetorium”) was the palace built in Caesarea by Herod the Great. See Josephus, Ant. 15.9.6 (15.331). These events belong to the period of