![Seret untuk mengatur ukuran](images/t_arrow.gif)
![Seret untuk mengatur ukuran](images/d_arrow.gif)
[2:1] 1 tn Grk “And” Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic. Greek style often begins sentences or clauses with “and,” but English style does not.
[2:41] 2 tn Or “who acknowledged the truth of.”
[2:41] 4 tn Grk “souls” (here an idiom for the whole person).