TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kisah Para Rasul 19:35

Konteks
19:35 After the city secretary 1  quieted the crowd, he said, “Men of Ephesus, what person 2  is there who does not know that the city of the Ephesians is the keeper 3  of the temple of the great Artemis 4  and of her image that fell from heaven? 5 

Kisah Para Rasul 10:2

Konteks
10:2 He 6  was a devout, God-fearing man, 7  as was all his household; he did many acts of charity for the people 8  and prayed to God regularly.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[19:35]  1 tn Or “clerk.” The “scribe” (γραμματεύς, grammateu") was the keeper of the city’s records.

[19:35]  2 tn This is a generic use of ἄνθρωπος (anqrwpo").

[19:35]  3 tn See BDAG 670 s.v. νεωκόρος. The city is described as the “warden” or “guardian” of the goddess and her temple.

[19:35]  4 sn Artemis was a Greek goddess worshiped particularly in Asia Minor, whose temple, one of the seven wonders of the ancient world, was located just outside the city of Ephesus.

[19:35]  5 tn Or “from the sky” (the same Greek word means both “heaven” and “sky”).

[19:35]  sn The expression fell from heaven adds a note of apologetic about the heavenly origin of the goddess. The city’s identity and well-being was wrapped up with this connection, in their view. Many interpreters view her image that fell from heaven as a stone meteorite regarded as a sacred object.

[10:2]  6 tn In the Greek text this represents a continuation of the previous sentence. Because of the tendency of contemporary English to use shorter sentences, a new sentence was begun here in the translation.

[10:2]  7 sn The description of Cornelius as a devout, God-fearing man probably means that he belonged to the category called “God-fearers,” Gentiles who worshiped the God of Israel and in many cases kept the Mosaic law, but did not take the final step of circumcision necessary to become a proselyte to Judaism. See further K. G. Kuhn, TDNT 6:732-34, 43-44, and Sir 11:17; 27:11; 39:27.

[10:2]  8 tn Or “gave many gifts to the poor.” This was known as “giving alms,” or acts of mercy (Sir 7:10; BDAG 315-16 s.v. ἐλεημοσύνη).



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA