Kisah Para Rasul 19:13
Konteks19:13 But some itinerant 1 Jewish exorcists tried to invoke the name 2 of the Lord Jesus over those who were possessed by 3 evil spirits, saying, “I sternly warn 4 you by Jesus whom Paul preaches.”
Kisah Para Rasul 28:20
Konteks28:20 So for this reason I have asked to see you and speak with you, for I am bound with this chain because of the hope of Israel.” 5
[19:13] 1 tn Grk “some Jewish exorcists who traveled about.” The adjectival participle περιερχομένων (periercomenwn) has been translated as “itinerant.”
[19:13] 2 tn Grk “to name the name.”
[19:13] 3 tn Grk “who had.” Here ἔχω (ecw) is used of demon possession, a common usage according to BDAG 421 s.v. ἔχω 7.a.α.
[19:13] 4 sn The expression I sternly warn you means “I charge you as under oath.”
[28:20] 5 sn The hope of Israel. A reference to Israel’s messianic hope. Paul’s preaching was in continuity with this Jewish hope (Acts 1:3; 8:12; 14:22; 19:8; 20:25).