Kisah Para Rasul 17:29
Konteks17:29 So since we are God’s offspring, we should not think the deity 1 is like gold or silver or stone, an image 2 made by human 3 skill 4 and imagination. 5
Kisah Para Rasul 16:15
Konteks16:15 After she and her household were baptized, she urged us, 6 “If 7 you consider me to be a believer in the Lord, 8 come and stay in my house.” And she persuaded 9 us.
[17:29] 1 tn Or “the divine being.” BDAG 446 s.v. θεῖος 1.b has “divine being, divinity” here.
[17:29] 2 tn Or “a likeness.” Again idolatry is directly attacked as an affront to God and a devaluation of him.
[17:29] 3 tn Grk “by the skill and imagination of man,” but ἀνθρώπου (anqrwpou) has been translated as an attributive genitive.
[17:29] 4 tn Or “craftsmanship” (cf. BDAG 1001 s.v. τέχνη).
[17:29] 5 tn Or “thought.” BDAG 336 s.v. ἐνθύμησις has “thought, reflection, idea” as the category of meaning here, but in terms of creativity (as in the context) the imaginative faculty is in view.
[16:15] 6 tn Grk “urged us, saying.” The participle λέγουσα (legousa) is redundant in English and has not been translated.
[16:15] 7 tn This is a first class condition in Greek, with the statement presented as real or true for the sake of the argument.
[16:15] 8 tn Or “faithful to the Lord.” BDAG 821 s.v. πίστος 2 states concerning this verse, “Of one who confesses the Christian faith believing or a believer in the Lord, in Christ, in God πιστ. τῷ κυρίῳ Ac 16:15.” L&N 11.17 has “one who is included among the faithful followers of Christ – ‘believer, Christian, follower.’”
[16:15] 9 tn Although BDAG 759 s.v. παραβιάζομαι has “urge strongly, prevail upon,” in contemporary English “persuade” is a more frequently used synonym for “prevail upon.”