Kisah Para Rasul 17:28
Konteks17:28 For in him we live and move about 1 and exist, as even some of your own poets have said, ‘For we too are his offspring.’ 2
Kisah Para Rasul 26:13
Konteks26:13 about noon along the road, Your Majesty, 3 I saw a light from heaven, 4 brighter than the sun, shining everywhere around 5 me and those traveling with me.
[17:28] 1 tn According to L&N 15.1, “A strictly literal translation of κινέω in Ac 17:28 might imply merely moving from one place to another. The meaning, however, is generalized movement and activity; therefore, it may be possible to translate κινούμεθα as ‘we come and go’ or ‘we move about’’ or even ‘we do what we do.’”
[17:28] 2 sn This quotation is from Aratus (ca. 310-245
[26:13] 4 tn Or “from the sky” (the same Greek word means both “heaven” and “sky”).
[26:13] 5 tn The word “everywhere” has been supplied in the translation to clarify the meaning of περιλάμψαν (perilamyan). Otherwise the modern reader might think that each of the individuals were encircled by lights or halos. See also Acts 9:7; 22:6, 9.