TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kisah Para Rasul 16:21

Konteks
16:21 and are advocating 1  customs that are not lawful for us to accept 2  or practice, 3  since we are 4  Romans.”

Kisah Para Rasul 27:8

Konteks
27:8 With difficulty we sailed along the coast 5  of Crete 6  and came to a place called Fair Havens that was near the town of Lasea. 7 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[16:21]  1 tn Grk “proclaiming,” but in relation to customs, “advocating” is a closer approximation to the meaning.

[16:21]  2 tn Or “acknowledge.”

[16:21]  3 sn Customs that are not lawful for us to accept or practice. Ironically, the charges are similar to those made against Jesus in Luke 23:2, where Jews argued he was “twisting” their customs. The charge has three elements: (1) a racial element (Jewish); (2) a social element (unlawful); and (3) a traditional element (not their customs).

[16:21]  4 tn Grk “we being Romans.” The participle οὖσιν (ousin) has been translated as a causal adverbial participle.

[27:8]  5 tn Grk “sailing along the coast…we came.” The participle παραλεγόμενοι (paralegomenoi) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. L&N 54.8, “παραλέγομαι: (a technical, nautical term) to sail along beside some object – ‘to sail along the coast, to sail along the shore.’ …‘they sailed along the coast of Crete’ Ac 27:13.”

[27:8]  6 tn Grk “it”; the referent (Crete) has been supplied in the translation for clarity.

[27:8]  7 sn Lasea was a city on the southern coast of the island of Crete. This was about 60 mi (96 km) farther.



TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA