TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kisah Para Rasul 15:31

Konteks
15:31 When they read it aloud, 1  the people 2  rejoiced at its encouragement. 3 

Kisah Para Rasul 16:2

Konteks
16:2 The brothers in Lystra 4  and Iconium 5  spoke well 6  of him. 7 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[15:31]  1 tn Grk “read it.” The translation “read aloud” is used to indicate the actual practice of public reading; translating as “read” could be misunderstood to mean private, silent, or individual reading.

[15:31]  2 tn Grk “they”; the referent (the people) is specified in the translation for clarity.

[15:31]  3 tn Or “at its encouraging message.”

[16:2]  4 sn Lystra was a city in Lycaonia about 25 mi (40 km) south of Iconium.

[16:2]  5 sn Iconium was a city in Lycaonia about 110 mi (175 km) east of Pisidian Antioch.

[16:2]  6 tn For this sense of μαρτυρέω (marturew), see BDAG 618 s.v. 2.b.

[16:2]  7 tn Grk “who was well spoken of by the brothers in Lystra and Iconium.” Because of the awkwardness in English of having two relative clauses follow one another (“who was a believer…who was well spoken of”) and the awkwardness of the passive verb (“was well spoken of”), the relative pronoun at the beginning of 16:2 (“who”) has been translated as a pronoun (“him”) and the construction converted from passive to active at the same time a new sentence was started in the translation.



TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA