TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kisah Para Rasul 15:21

Konteks
15:21 For Moses has had those who proclaim him in every town from ancient times, 1  because he is read aloud 2  in the synagogues 3  every Sabbath.”

Kisah Para Rasul 22:20

Konteks
22:20 And when the blood of your witness 4  Stephen was shed, 5  I myself was standing nearby, approving, 6  and guarding the cloaks 7  of those who were killing him.’ 8 

Kisah Para Rasul 28:19

Konteks
28:19 But when the Jews objected, 9  I was forced to appeal to Caesar 10  – not that I had some charge to bring 11  against my own people. 12 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[15:21]  1 tn Grk “from generations of old”; the translation “fr. ancient times” is given by BDAG 192 s.v. γενεά 3.b.

[15:21]  2 tn The translation “read aloud” is used to indicate the actual practice; translating as “read” could be misunderstood to mean private, silent reading.

[15:21]  3 sn See the note on synagogue in 6:9.

[22:20]  4 sn Now Paul referred to Stephen as your witness, and he himself had also become a witness. The reversal was now complete; the opponent had now become a proponent.

[22:20]  5 sn When the blood of your witness Stephen was shed means “when your witness Stephen was murdered.”

[22:20]  6 tn Grk “and approving.” This καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.

[22:20]  7 tn Or “outer garments.”

[22:20]  sn The cloaks. The outer garment, or cloak, was taken off and laid aside to leave the arms free (in this case for throwing stones).

[22:20]  8 tn Or “who were putting him to death.” For the translation of ἀναιρούντων (anairountwn) as “putting to death” see BDAG 64 s.v. ἀναιρέω 2.

[28:19]  9 tn That is, objected to my release.

[28:19]  10 tn Or “to the emperor” (“Caesar” is a title for the Roman emperor).

[28:19]  11 tn BDAG 533 s.v. κατηγορέω 1 states, “nearly always as legal t.t.: bring charges in court.” L&N 33.427 states for κατηγορέω, “to bring serious charges or accusations against someone, with the possible connotation of a legal or court context – ‘to accuse, to bring charges.’”

[28:19]  12 tn Or “my own nation.”



TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA