TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kisah Para Rasul 14:12-13

Konteks
14:12 They began to call 1  Barnabas Zeus 2  and Paul Hermes, 3  because he was the chief speaker. 14:13 The priest of the temple 4  of Zeus, 5  located just outside the city, brought bulls 6  and garlands 7  to the city gates; he and the crowds wanted to offer sacrifices to them. 8 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[14:12]  1 tn The imperfect verb ἐκάλουν (ekaloun) has been translated as an ingressive imperfect.

[14:12]  2 sn Zeus was the chief Greek deity, worshiped throughout the Greco-Roman world (known to the Romans as Jupiter).

[14:12]  3 sn Hermes was a Greek god who (according to Greek mythology) was the messenger of the gods and the god of oratory (equivalent to the Roman god Mercury).

[14:13]  4 tn The words “the temple of” are not in the Greek text, but are implied. The translation “the priest of (the temple/shrine of) Zeus located before the city” is given for this phrase by BDAG 426 s.v. Ζεύς.

[14:13]  5 sn See the note on Zeus in the previous verse.

[14:13]  6 tn Or “oxen.”

[14:13]  7 tn Or “wreaths.”

[14:13]  sn Garlands were commonly wreaths of wool with leaves and flowers woven in, worn on a person’s head or woven around a staff. They were an important part of many rituals used to worship pagan gods. Although it was an erroneous reaction, the priest’s reaction shows how all acknowledged their power and access to God.

[14:13]  8 tn The words “to them” are not in the Greek text, but are clearly implied by the response of Paul and Barnabas in the following verse.



TIP #18: Centang "Hanya dalam TB" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab hanya dalam versi TB [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA