TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kisah Para Rasul 13:8-9

Konteks
13:8 But the magician Elymas 1  (for that is the way his name is translated) 2  opposed them, trying to turn the proconsul 3  away from the faith. 13:9 But Saul (also known as Paul), 4  filled with the Holy Spirit, 5  stared straight 6  at him

Kisah Para Rasul 13:11-12

Konteks
13:11 Now 7  look, the hand of the Lord is against 8  you, and you will be blind, unable to see the sun for a time!” Immediately mistiness 9  and darkness came over 10  him, and he went around seeking people 11  to lead him by the hand. 13:12 Then when the proconsul 12  saw what had happened, he believed, 13  because he was greatly astounded 14  at the teaching about 15  the Lord.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[13:8]  1 tn On the debate over what the name “Elymas” means, see BDAG 320 s.v. ᾿Ελύμας. The magician’s behavior is more directly opposed to the faith than Simon Magus’ was.

[13:8]  2 sn A parenthetical note by the author.

[13:8]  3 sn The proconsul was the Roman official who ruled over a province traditionally under the control of the Roman senate.

[13:9]  4 sn A parenthetical note by the author.

[13:9]  5 sn This qualifying clause in the narrative indicates who represented God in the dispute.

[13:9]  6 tn Or “gazed intently.”

[13:11]  7 tn Grk “And now.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[13:11]  8 tn Grk “upon,” but in a negative sense.

[13:11]  9 sn The term translated mistiness here appears in the writings of the physician Galen as a medical technical description of a person who is blind. The picture of judgment to darkness is symbolic as well. Whatever power Elymas had, it represented darkness. Magic will again be an issue in Acts 19:18-19. This judgment is like that of Ananias and his wife in Acts 5:1-11.

[13:11]  10 tn Grk “fell on.”

[13:11]  11 tn The noun χειραγωγός (ceiragwgo") is plural, so “people” is used rather than singular “someone.”

[13:12]  12 sn See the note on proconsul in v. 8.

[13:12]  13 sn He believed. The faith of the proconsul in the face of Jewish opposition is a theme of the rest of Acts. Paul has indeed become “a light to the Gentiles” (Acts 13:47).

[13:12]  14 tn The translation “greatly astounded” for ἐκπλησσόμενος (ekplhssomeno") is given by L&N 25.219.

[13:12]  15 tn Grk “of,” but this could give the impression the Lord himself had done the teaching (a subjective genitive) when actually the Lord was the object of the teaching (an objective genitive).



TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA