Kisah Para Rasul 13:48
Konteks13:48 When the Gentiles heard this, they began to rejoice 1 and praise 2 the word of the Lord, and all who had been appointed for eternal life 3 believed.
Kisah Para Rasul 20:21
Konteks20:21 testifying 4 to both Jews and Greeks about repentance toward God and faith in our Lord Jesus. 5
[13:48] 1 tn The imperfect verb ἔχαιρον (ecairon) and the following ἐδόξαζον (edoxazon) are translated as ingressive imperfects.
[13:48] 2 tn Or “glorify.” Although “honor” is given by BDAG 258 s.v. δοξάζω as a translation, it would be misleading here, because the meaning is “to honor in the sense of attributing worth to something,” while in contemporary English usage one speaks of “honoring” a contract in the sense of keeping its stipulations. It is not a synonym for “obey” in this context (“obey the word of the Lord”), but that is how many English readers would understand it.
[13:48] 3 sn Note the contrast to v. 46 in regard to eternal life.
[20:21] 4 tn BDAG 233 s.v. διαμαρτύρομαι 1 has “testify of, bear witness to (orig. under oath)…of repentance to Judeans and Hellenes Ac 20:21.”
[20:21] 5 tc Several
[20:21] sn Repentance toward God and faith in our Lord Jesus. Note the twofold description of the message. It is a turning to God involving faith in Jesus Christ.