Kisah Para Rasul 13:2-5
Konteks13:2 While they were serving 1 the Lord and fasting, the Holy Spirit said, “Set apart 2 for me Barnabas and Saul for the work to which I have called them.” 13:3 Then, after they had fasted 3 and 4 prayed and placed their hands 5 on them, they sent them off.
13:4 So Barnabas and Saul, 6 sent out by the Holy Spirit, went down to Seleucia, 7 and from there they sailed to Cyprus. 8 13:5 When 9 they arrived 10 in Salamis, 11 they began to proclaim 12 the word of God in the Jewish synagogues. 13 (Now they also had John 14 as their assistant.) 15


[13:2] 1 tn This term is frequently used in the LXX of the service performed by priests and Levites in the tabernacle (Exod 28:35, 43; 29:30; 30:20; 35:19; 39:26; Num 1:50; 3:6, 31) and the temple (2 Chr 31:2; 35:3; Joel 1:9, 13; 2:17, and many more examples). According to BDAG 591 s.v. λειτουργέω 1.b it is used “of other expression of religious devotion.” Since the previous verse described the prophets and teachers in the church at Antioch, it is probable that the term here describes two of them (Barnabas and Saul) as they were serving in that capacity. Since they were not in Jerusalem where the temple was located, general religious service is referred to here.
[13:3] 3 tn The three aorist participles νηστεύσαντες (nhsteusante"), προσευξάμενοι (proseuxamenoi), and ἐπιθέντες (epiqente") are translated as temporal participles. Although they could indicate contemporaneous time when used with an aorist main verb, logically here they are antecedent. On fasting and prayer, see Matt 6:5, 16; Luke 2:37; 5:33; Acts 14:23.
[13:3] 4 tn Normally English style, which uses a coordinating conjunction between only the last two elements of a series of three or more, would call for omission of “and” here. However, since the terms “fasting and prayer” are something of a unit, often linked together, the conjunction has been retained here.
[13:3] 5 sn The placing of hands on Barnabas and Saul (traditionally known as “the laying on of hands”) refers to an act picturing the commission of God and the church for the task at hand.
[13:4] 6 tn Grk “they”; the referents (Barnabas and Saul) have been specified in the translation for clarity.
[13:4] 7 sn Seleucia was the port city of Antioch in Syria.
[13:4] 8 sn Cyprus was a large island in the Mediterranean off the south coast of Asia Minor.
[13:5] 9 tn Grk “And when.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[13:5] 10 tn The participle γενόμενοι (genomenoi) is taken temporally.
[13:5] 11 sn Salamis was a city on the southeastern coast of the island of Cyprus. This was a commercial center and a center of Judaism.
[13:5] 12 tn The imperfect verb κατήγγελλον (kathngellon) has been translated as an ingressive imperfect.
[13:5] 13 sn See the note on synagogue in 6:9.
[13:5] 14 sn John refers here to John Mark (see Acts 12:25).
[13:5] 15 tn The word ὑπηρέτης (Juphreth") usually has the meaning “servant,” but it is doubtful John Mark fulfilled that capacity for Barnabas and Saul. He was more likely an apprentice or assistant to them.
[13:5] sn This is a parenthetical note by the author.