TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kisah Para Rasul 11:23

Konteks
11:23 When 1  he came and saw the grace of God, he rejoiced and encouraged them all to remain true 2  to the Lord with devoted hearts, 3 

Kisah Para Rasul 14:22

Konteks
14:22 They strengthened 4  the souls of the disciples and encouraged them to continue 5  in the faith, saying, “We must enter the kingdom 6  of God through many persecutions.” 7 

Roma 3:24

Konteks
3:24 But they are justified 8  freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[11:23]  1 tn Grk “Antioch, who when.” The relative pronoun was omitted and a new sentence was begun in the translation at this point to improve the English style, due to the length of the sentence in Greek.

[11:23]  2 tn BDAG 883 s.v. προσμένω 1.a.β has “remain true to the Lord” for προσμένειν (prosmenein) in this verse.

[11:23]  sn He…encouraged them all to remain true to the Lord. The call to faithfulness is frequent in Acts (2:40; 14:22; 15:32; 16:39; 20:1-2).

[11:23]  3 tn Grk “with purpose of heart”; BDAG 869 s.v. πρόθεσις 2.a translates this phrase “purpose of heart, i.e. devotion” here.

[14:22]  4 tn Grk “to Antioch, strengthening.” Due to the length of the Greek sentence and the tendency of contemporary English to use shorter sentences, a new sentence was started here. This participle (ἐπιστηρίζοντες, episthrizonte") and the following one (παρακαλοῦντες, parakalounte") have been translated as finite verbs connected by the coordinating conjunction “and.”

[14:22]  5 sn And encouraged them to continue. The exhortations are like those noted in Acts 11:23; 13:43. An example of such a speech is found in Acts 20:18-35. Christianity is now characterized as “the faith.”

[14:22]  6 sn This reference to the kingdom of God clearly refers to its future arrival.

[14:22]  7 tn Or “sufferings.”

[3:24]  8 tn Or “declared righteous.” Grk “being justified,” as a continuation of the preceding clause. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.



TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.11 detik
dipersembahkan oleh YLSA