TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kisah Para Rasul 10:23

Konteks
10:23 So Peter 1  invited them in and entertained them as guests.

On the next day he got up and set out 2  with them, and some of the brothers from Joppa 3  accompanied him.

Kisah Para Rasul 21:7

Konteks
21:7 We continued the voyage from Tyre 4  and arrived at Ptolemais, 5  and when we had greeted the brothers, we stayed with them for one day.

Kisah Para Rasul 22:13

Konteks
22:13 came 6  to me and stood beside me 7  and said to me, ‘Brother Saul, regain your sight!’ 8  And at that very moment 9  I looked up and saw him. 10 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[10:23]  1 tn Grk “he”; the referent (Peter) has been specified in the translation for clarity.

[10:23]  sn When Peter entertained them as guests, he performed a culturally significant act denoting acceptance.

[10:23]  2 tn Or “went forth.”

[10:23]  3 sn Some of the brothers from Joppa. As v. 45 makes clear, there were Jewish Christians in this group of witnesses.

[21:7]  4 sn Tyre was a city and seaport on the coast of Phoenicia.

[21:7]  5 sn Ptolemais was a seaport on the coast of Palestine about 30 mi (48 km) south of Tyre.

[22:13]  6 tn Grk “coming.” The participle ἐλθών (elqwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[22:13]  7 tn Grk “coming to me and standing beside [me] said to me.” The participle ἐπιστάς (epistas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[22:13]  8 tn Grk “Brother Saul, look up” (here an idiom for regaining one’s sight). BDAG 59 s.v. ἀναβλέπω places this usage under 1, “look up Ac 22:13a. W. εἰς αὐτόν to show the direction of the glance…22:13b; but perh. this vs. belongs under 2a.” BDAG 59 s.v. 2.a.α states, “of blind persons, who were formerly able to see, regain sight.” The problem for the translator is deciding between the literal and the idiomatic usage and at the same time attempting to retain the wordplay in Acts 22:13: “[Ananias] said to me, ‘Look up!’ and at that very moment I looked up to him.” The assumption of the command is that the effort to look up will be worth it (through the regaining of sight).

[22:13]  9 tn Grk “hour,” but ὥρα (Jwra) is often used for indefinite short periods of time (so BDAG 1102-3 s.v. ὥρα 2.c: “αὐτῇ τῇ ὥρᾳ at that very time, at once, instantlyLk 2:38, 24:33; Ac 16:18; 22:13”). A comparison with the account in Acts 9:18 indicates that this is clearly the meaning here.

[22:13]  10 tn Grk “I looked up to him.”



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA