TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kisah Para Rasul 1:3

Konteks
1:3 To the same apostles 1  also, after his suffering, 2  he presented himself alive with many convincing proofs. He was seen by them over a forty-day period 3  and spoke about matters concerning the kingdom of God.

Kisah Para Rasul 2:31

Konteks
2:31 David by foreseeing this 4  spoke about the resurrection of the Christ, 5  that he was neither abandoned to Hades, 6  nor did his body 7  experience 8  decay. 9 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:3]  1 tn Grk “to them”; the referent (the apostles) has been specified in the translation for clarity.

[1:3]  2 sn After his suffering is a reference to Jesus’ crucifixion and the abuse which preceded it.

[1:3]  3 tn Grk “during forty days.” The phrase “over a forty-day period” is used rather than “during forty days” because (as the other NT accounts of Jesus’ appearances make clear) Jesus was not continually visible to the apostles during the forty days, but appeared to them on various occasions.

[2:31]  4 tn Grk “David foreseeing spoke.” The participle προϊδών (proidwn) is taken as indicating means. It could also be translated as a participle of attendant circumstance: “David foresaw [this] and spoke.” The word “this” is supplied in either case as an understood direct object (direct objects in Greek were often omitted, but must be supplied for the modern English reader).

[2:31]  5 tn Or “the Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”

[2:31]  sn The term χριστός (cristos) was originally an adjective (“anointed”), developing in LXX into a substantive (“an anointed one”), then developing still further into a technical generic term (“the anointed one”). In the intertestamental period it developed further into a technical term referring to the hoped-for anointed one, that is, a specific individual. In the NT the development starts there (technical-specific), is so used in the gospels, and then develops in Paul’s letters to mean virtually Jesus’ last name.

[2:31]  6 tn Or “abandoned in the world of the dead.” The translation “world of the dead” for Hades is suggested by L&N 1.19. The phrase is an allusion to Ps 16:10.

[2:31]  7 tn Grk “flesh.” See vv. 26b-27. The reference to “body” in this verse picks up the reference to “body” in v. 26. The Greek term σάρξ (sarx) in both verses literally means “flesh”; however, the translation “body” stresses the lack of decay of his physical body. The point of the verse is not merely the lack of decay of his flesh alone, but the resurrection of his entire person, as indicated by the previous parallel line “he was not abandoned to Hades.”

[2:31]  8 tn Grk “see,” but the literal translation of the phrase “see decay” could be misunderstood to mean simply “look at decay,” while here “see decay” is really figurative for “experience decay.”

[2:31]  9 sn An allusion to Ps 16:10.



TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA