TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kisah Para Rasul 1:17

Konteks
1:17 for he was counted as one of us and received a share in this ministry.” 1 

Kisah Para Rasul 4:22

Konteks
4:22 For the man, on whom this miraculous sign 2  of healing had been performed, 3  was over forty years old.

Kisah Para Rasul 4:26

Konteks

4:26 The kings of the earth stood together, 4 

and the rulers assembled together,

against the Lord and against his 5  Christ. 6 

Kisah Para Rasul 5:27

Konteks

5:27 When they had brought them, they stood them before the council, 7  and the high priest questioned 8  them,

Kisah Para Rasul 8:11

Konteks
8:11 And they paid close attention to him because he had amazed them for a long time with his magic.

Kisah Para Rasul 9:9

Konteks
9:9 For 9  three days he could not see, and he neither ate nor drank anything. 10 

Kisah Para Rasul 10:6

Konteks
10:6 This man is staying as a guest with a man named Simon, a tanner, 11  whose house is by the sea.”

Kisah Para Rasul 15:41

Konteks
15:41 He passed through Syria and Cilicia, strengthening 12  the churches.

Kisah Para Rasul 17:9

Konteks
17:9 After 13  the city officials 14  had received bail 15  from Jason and the others, they released them.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:17]  1 tn Or “and was chosen to have a share in this ministry.” The term λαγχάνω (lancanw) here and in 2 Pet 1:1 can be understood as referring to the process of divine choice and thus be translated, “was chosen to have.”

[4:22]  2 tn Here σημεῖον (shmeion) has been translated as “miraculous sign” rather than simply “sign” or “miracle” since both components appear to be present in the context. See also the note on this word in v. 16.

[4:22]  3 tn Or “had been done.”

[4:26]  4 tn Traditionally, “The kings of the earth took their stand.”

[4:26]  5 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”

[4:26]  sn See the note on Christ in 2:31.

[4:26]  6 sn A quotation from Ps 2:1-2.

[5:27]  7 tn Or “the Sanhedrin” (the highest legal, legislative, and judicial body among the Jews).

[5:27]  8 tn Or “interrogated,” “asked.”

[9:9]  9 tn Grk “And for.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[9:9]  10 tn The word “anything” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader. The fasting might indicate an initial realization of Luke 5:33-39. Fasting was usually accompanied by reflective thought.

[10:6]  11 tn Or “with a certain Simon Berseus.” Although most modern English translations treat βυρσεῖ (bursei) as Simon’s profession (“Simon the tanner”), it is possible that the word is actually Simon’s surname (“Simon Berseus” or “Simon Tanner”). BDAG 185 s.v. βυρσεύς regards it as a surname. See also MM 118.

[15:41]  12 sn Strengthening. See Acts 14:22; 15:32; 18:23.

[17:9]  13 tn Grk “And after.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[17:9]  14 tn Grk “they”; the referent (the city officials) has been specified in the translation for clarity.

[17:9]  15 tn That is, “a payment” or “a pledge of security” (BDAG 472 s.v. ἱκανός 1) for which “bail” is the most common contemporary English equivalent.



TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA