Kejadian 1:18
Konteks1:18 to preside over the day and the night, and to separate the light from the darkness. 1 God saw that it was good.
Kejadian 13:2-4
Konteks13:2 (Now Abram was very wealthy 2 in livestock, silver, and gold.) 3
13:3 And he journeyed from place to place 4 from the Negev as far as Bethel. 5 He returned 6 to the place where he had pitched his tent 7 at the beginning, between Bethel and Ai. 13:4 This was the place where he had first built the altar, 8 and there Abram worshiped the Lord. 9
Kejadian 26:16-18
Konteks26:16 Then Abimelech said to Isaac, “Leave us and go elsewhere, 10 for you have become much more powerful 11 than we are.” 26:17 So Isaac left there and settled in the Gerar Valley. 12 26:18 Isaac reopened 13 the wells that had been dug 14 back in the days of his father Abraham, for the Philistines had stopped them up 15 after Abraham died. Isaac 16 gave these wells 17 the same names his father had given them. 18
[1:18] 1 sn In days one to three there is a naming by God; in days five and six there is a blessing by God. But on day four there is neither. It could be a mere stylistic variation. But it could also be a deliberate design to avoid naming “sun” and “moon” or promoting them beyond what they are, things that God made to serve in his creation.
[13:2] 3 tn This parenthetical clause, introduced by the vav (ו) disjunctive (translated “now”), provides information necessary to the point of the story.
[13:3] 4 tn Heb “on his journeys”; the verb and noun combination means to pick up the tents and move from camp to camp.
[13:3] 5 map For location see Map4 G4; Map5 C1; Map6 E3; Map7 D1; Map8 G3.
[13:3] 6 tn The words “he returned” are supplied in the translation for stylistic reasons.
[13:3] 7 tn Heb “where his tent had been.”
[13:4] 8 tn Heb “to the place of the altar which he had made there in the beginning” (cf. Gen 12:7-8).
[13:4] 9 tn Heb “he called in the name of the
[26:16] 10 tn Heb “Go away from us.”
[26:16] 11 sn You have become much more powerful. This explanation for the expulsion of Isaac from Philistine territory foreshadows the words used later by the Egyptians to justify their oppression of Israel (see Exod 1:9).
[26:17] 12 tn Heb “and he camped in the valley of Gerar and he lived there.”
[26:17] sn This valley was actually a wadi (a dry river bed where the water would flow in the rainy season, but this would have been rare in the Negev). The water table under it would have been higher than in the desert because of water soaking in during the torrents, making it easier to find water when digging wells. However, this does not minimize the blessing of the
[26:18] 13 tn Heb “he returned and dug,” meaning “he dug again” or “he reopened.”
[26:18] 14 tn Heb “that they dug.” Since the subject is indefinite, the verb is translated as passive.
[26:18] 15 tn Heb “and the Philistines had stopped them up.” This clause explains why Isaac had to reopen them.
[26:18] 16 tn Heb “and he”; the referent (Isaac) has been specified in the translation for clarity.
[26:18] 17 tn Heb “them”; the referent (the wells) has been specified in the translation for clarity.
[26:18] 18 tn Heb “called names to them according to the names that his father called them.”