TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kisah Para Rasul 1:22

Konteks
1:22 beginning from his baptism by John until the day he 1  was taken up from us – one of these must become a witness of his resurrection together with us.”

Kisah Para Rasul 13:24-25

Konteks
13:24 Before 2  Jesus 3  arrived, John 4  had proclaimed a baptism for repentance 5  to all the people of Israel. 13:25 But while John was completing his mission, 6  he said repeatedly, 7  ‘What do you think I am? I am not he. But look, one is coming after me. I am not worthy to untie the sandals on his feet!’ 8 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:22]  1 tn Here the pronoun “he” refers to Jesus.

[13:24]  2 tn Grk “John having already proclaimed before his coming a baptism…,” a genitive absolute construction which is awkward in English. A new sentence was begun in the translation at this point.

[13:24]  3 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the context for clarity, since God is mentioned in the preceding context and John the Baptist in the following clause.

[13:24]  4 sn John refers here to John the Baptist.

[13:24]  5 tn Grk “a baptism of repentance”; the genitive has been translated as a genitive of purpose.

[13:25]  6 tn Or “task.”

[13:25]  7 tn The verb ἔλεγεν (elegen) has been translated as an iterative imperfect, since John undoubtedly said this or something similar on numerous occasions.

[13:25]  8 tn Literally a relative clause, “of whom I am not worthy to untie the sandals of his feet.” Because of the awkwardness of this construction in English, a new sentence was begun here.



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.08 detik
dipersembahkan oleh YLSA