TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kidung Agung 7:9

Konteks

7:9 May your mouth 1  be like the best wine,

flowing smoothly for my beloved,

gliding gently over our lips as we sleep together. 2 

Kidung Agung 7:11

Konteks
The Journey to the Countryside

The Beloved to Her Lover:

7:11 Come, my beloved, let us go to the countryside;

let us spend the night in the villages.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[7:9]  1 tn The term חֵךְ (khek, “palate, mouth”) is often used as a metonymy for what the mouth produces, e.g., the mouth is the organ of taste (Ps 119:103; Job 12:11; 20:13; 34:3; Prov 24:13; Song 2:3), speech (Job 6:30; 31:30; 33:2; Prov 5:3; 8:7), sound (Hos 8:1), and kisses (Song 5:16; 7:10) (HALOT 313 s.v. חֵךְ; BDB 335 s.v. חֵךְ). The metonymical association of her palate/mouth and her kisses is made explicit by RSV which translated the term as “kisses.”

[7:9]  2 tc The MT reads שִׁפְתֵי יְשֵׁנִים (shifte yÿshenim, “lips of those who sleep”). However, an alternate Hebrew reading of שְׂפָתַי וְשִׁנָּי (sÿfata vÿsinna, “my lips and my teeth”) is suggested by the Greek tradition (LXX, Aquila, Symmachus): χείλεσίν μου καὶ ὀδοῦσιν (ceilesin mou kai odousin, “my lips and teeth”). This alternate reading, with minor variations, is followed by NAB, NIV, NRSV, TEV, NLT.

[7:9]  tn Or “his lips as he falls asleep.” Heb “the lips of sleepers.” Alternately, “over lips and teeth” (so NIV, NRSV, NLT).



TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA