Keluaran 9:19
Konteks9:19 So now, send instructions 1 to gather 2 your livestock and all your possessions in the fields to a safe place. Every person 3 or animal caught 4 in the field and not brought into the house – the hail will come down on them, and they will die!”’”
Keluaran 19:13
Konteks19:13 No hand will touch him 5 – but he will surely be stoned or shot through, whether a beast or a human being; 6 he must not live.’ When the ram’s horn sounds a long blast they may 7 go up on the mountain.”
![Seret untuk mengatur ukuran](images/t_arrow.gif)
![Seret untuk mengatur ukuran](images/d_arrow.gif)
[9:19] 1 tn The object “instructions” is implied in the context.
[9:19] 2 tn הָעֵז (ha’ez) is the Hiphil imperative from עוּז (’uz, “to bring into safety” or “to secure”). Although there is no vav (ו) linking the two imperatives, the second could be subordinated by virtue of the meanings. “Send to bring to safety.”
[9:19] 4 tn Heb “[who] may be found.” The verb can be the imperfect of possibility.
[19:13] 5 sn There is some ambiguity here. The clause either means that no man will touch the mountain, so that if there is someone who is to be put to death he must be stoned or shot since they could not go into the mountain region to get him, or, it may mean no one is to touch the culprit who went in to the region of the mountain.
[19:13] 7 tn The nuance here is permissive imperfect, “they may go up.” The ram’s horn would sound the blast to announce that the revelation period was over and it was permitted then to ascend the mountain.