TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Keluaran 7:2

Konteks
7:2 You are to speak 1  everything I command you, 2  and your brother Aaron is to tell Pharaoh that he must release 3  the Israelites from his land.

Keluaran 11:10

Konteks

11:10 So Moses and Aaron did all these wonders before Pharaoh, but the Lord hardened Pharaoh’s heart, and he did not release the Israelites from his land.

Keluaran 16:7

Konteks
16:7 and in the morning you will see 4  the glory of the Lord, because he has heard 5  your murmurings against the Lord. As for us, what are we, 6  that you should murmur against us?”

Keluaran 31:18

Konteks

31:18 He gave Moses two tablets of testimony when he had finished speaking with him on Mount Sinai, tablets of stone written by the finger of God. 7 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[7:2]  1 tn The imperfect tense here should have the nuance of instruction or injunction: “you are to speak.” The subject is singular (Moses) and made emphatic by the presence of the personal pronoun “you.”

[7:2]  2 tn The phrase translated “everything I command you” is a noun clause serving as the direct object of the verb “speak.” The verb in the clause (אֲצַוֶּךָ, ’atsavvekha) is the Piel imperfect. It could be classified as a future: “everything that I will command you.” A nuance of progressive imperfect also fits well: “everything that I am commanding you.”

[7:2]  sn The distinct emphasis is important. Aaron will speak to the people and Pharaoh what Moses tells him, and Moses will speak to Aaron what God commands him. The use of “command” keeps everything in perspective for Moses’ position.

[7:2]  3 tn The form is וְשִׁלַּח (vÿshillakh), a Piel perfect with vav (ו) consecutive. Following the imperfects of injunction or instruction, this verb continues the sequence. It could be taken as equal to an imperfect expressing future (“and he will release”) or subordinate to express purpose (“to release” = “in order that he may release”).

[16:7]  4 tn Heb “morning, and you will see.”

[16:7]  5 tn The form is a Qal infinitive construct with a preposition and a suffix. It forms an adverbial clause, usually of time, but here a causal clause.

[16:7]  6 tn The words “as for us” attempt to convey the force of the Hebrew word order, which puts emphasis on the pronoun: “and we – what?” The implied answer to the question is that Moses and Aaron are nothing, merely the messengers. The next verse repeats the question to further press the seriousness of what the Israelites are doing.

[31:18]  7 sn The expression “the finger of God” has come up before in the book, in the plagues (Exod 8:15) to express that it was a demonstration of the power and authority of God. So here too the commandments given to Moses on stone tablets came from God. It too is a bold anthropomorphism; to attribute such a material action to Yahweh would have been thought provoking to say the least. But by using “God” and by stating it in an obviously figurative way, balance is maintained. Since no one writes with one finger, the expression simply says that the Law came directly from God.



TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA