Keluaran 7:16
Konteks7:16 Tell him, ‘The Lord, the God of the Hebrews, has sent me to you to say, 1 “Release my people, that they may serve me 2 in the desert!” But until now 3 you have not listened. 4
Keluaran 34:28
Konteks34:28 So he was there with the Lord forty days and forty nights; 5 he did not eat bread, and he did not drink water. He wrote on the tablets the words of the covenant, the ten commandments. 6
[7:16] 1 tn The form לֵאמֹר (le’mor) is the Qal infinitive construct with the lamed (ל) preposition. It is used so often epexegetically that it has achieved idiomatic status – “saying” (if translated at all). But here it would make better sense to take it as a purpose infinitive. God sent him to say these words.
[7:16] 2 tn The imperfect tense with the vav (וְיַעַבְדֻנִי, vÿya’avduni) following the imperative is in volitive sequence, showing the purpose – “that they may serve me.” The word “serve” (עָבַד, ’avad) is a general term to include religious observance and obedience.
[7:16] 3 tn The final עַד־כֹּה (’ad-koh, “until now”) narrows the use of the perfect tense to the present perfect: “you have not listened.” That verb, however, involves more than than mere audition. It has the idea of responding to, hearkening, and in some places obeying; here “you have not complied” might catch the point of what Moses is saying, while “listen” helps to maintain the connection with other uses of the verb.
[7:16] 4 tn Or “complied” (שָׁמַעְתָּ, shama’ta).
[34:28] 5 tn These too are adverbial in relation to the main clause, telling how long Moses was with Yahweh on the mountain.
[34:28] 6 tn Heb “the ten words,” though “commandments” is traditional.