Keluaran 6:15
Konteks6:15 The sons of Simeon were Jemuel, Jamin, Ohad, Jakin, Zohar, and Shaul, the son of a Canaanite woman. These were the clans of Simeon.
Keluaran 12:18
Konteks12:18 In the first month, 1 from the fourteenth day of the month, in the evening, you will eat bread made without yeast until the twenty-first day of the month in the evening.
Keluaran 15:13
Konteks15:13 By your loyal love you will lead 2 the people whom 3 you have redeemed;
you will guide 4 them by your strength to your holy dwelling place.
Keluaran 16:16
Konteks16:16 “This is what 5 the Lord has commanded: 6 ‘Each person is to gather 7 from it what he can eat, an omer 8 per person 9 according to the number 10 of your people; 11 each one will pick it up 12 for whoever lives 13 in his tent.’”
[12:18] 1 tn “month” has been supplied.
[15:13] 2 tn The verbs in the next two verses are perfect tenses, but can be interpreted as a prophetic perfect, looking to the future.
[15:13] 3 tn The particle זוּ (zu) is a relative pronoun, subordinating the next verb to the preceding.
[15:13] 4 tn This verb seems to mean “to guide to a watering-place” (See Ps 23:2).
[16:16] 5 tn Heb “the thing that.”
[16:16] 6 tn The perfect tense could be taken as a definite past with Moses now reporting it. In this case a very recent past. But in declaring the word from Yahweh it could be instantaneous, and receive a present tense translation – “here and now he commands you.”
[16:16] 7 tn The form is the plural imperative: “Gather [you] each man according to his eating.”
[16:16] 8 sn The omer is an amount mentioned only in this chapter, and its size is unknown, except by comparison with the ephah (v. 36). A number of recent English versions approximate the omer as “two quarts” (cf. NCV, CEV, NLT); TEV “two litres.”
[16:16] 9 tn Heb “for a head.”
[16:16] 10 tn The word “number” is an accusative that defines more precisely how much was to be gathered (see GKC 374 §118.h).
[16:16] 11 tn Traditionally “souls.”