Keluaran 6:10-11
Konteks6:10 Then the Lord said to Moses, 6:11 “Go, tell Pharaoh king of Egypt that he must release 1 the Israelites from his land.”
Keluaran 6:13
Konteks6:13 The Lord spoke 2 to Moses and Aaron and gave them a charge 3 for the Israelites and Pharaoh king of Egypt to bring the Israelites out of the land of Egypt.


[6:11] 1 tn The form וִישַׁלַּח (vishallakh) is the Piel imperfect or jussive with a sequential vav; following an imperative it gives the imperative’s purpose and intended result. They are to speak to Pharaoh, and (so that as a result) he will release Israel. After the command to speak, however, the second clause also indirectly states the content of the speech (cf. Exod 11:2; 14:2, 15; 25:2; Lev 16:2; 22:2). As the next verse shows, Moses doubts that what he says will have the intended effect.
[6:13] 2 tn Heb “And Yahweh spoke.”
[6:13] 3 tn The term וַיְצַוֵּם (vayÿtsavvem) is a Piel preterite with a pronominal suffix on it. The verb צָוָה (tsavah) means “to command” but can also have a much wider range of meanings. In this short summary statement, the idea of giving Moses and Aaron a commission to Israel and to Pharaoh indicates that come what may they have their duty to perform.