Keluaran 25:8
Konteks25:8 Let them make 1 for me a sanctuary, 2 so that I may live among them.
Keluaran 25:1
Konteks25:1 3 The Lord spoke to Moses:
1 Tawarikh 22:19
Konteks22:19 Now seek the Lord your God wholeheartedly and with your entire being! 4 Get up and build the sanctuary of the Lord God! Then you can bring 5 the ark of the Lord’s covenant and the holy items dedicated to God’s service 6 into the temple that is built to honor the Lord.” 7
Mazmur 20:3
Konteks20:3 May he take notice 8 of your offerings;
may he accept 9 your burnt sacrifice! (Selah)
[25:8] 1 tn The verb is a perfect with vav (ו) consecutive; it follows in the sequence initiated by the imperative in v. 2 and continues with the force of a command.
[25:8] 2 tn The word here is מִקְדּשׁ (miqdash), “a sanctuary” or “holy place”; cf. NLT “sacred residence.” The purpose of building it is to enable Yahweh to reside (וְשָׁכַנְתִּי, vÿshakhanti) in their midst. U. Cassuto reminds the reader that God did not need a place to dwell, but the Israelites needed a dwelling place for him, so that they would look to it and be reminded that he was in their midst (Exodus, 327).
[25:1] 3 sn Now begin the detailed instructions for constructing the tabernacle of Yahweh, with all its furnishings. The first paragraph introduces the issue of the heavenly pattern for the construction, calls for the people to make willing offerings (vv. 2-7), and explains the purpose for these offerings (vv. 8-9). The message here is that God calls his people to offer of their substance willingly so that his sanctuary may be made.
[22:19] 4 tn Heb “now give your heart and your being to seek the
[22:19] 6 tn Heb “items of holiness of God.”
[22:19] 7 tn Heb “for the name of the
[20:3] 8 tn Or “remember.” For other examples of the verb זָכַר (zakhar) carrying the nuance “take notice of,” see Pss 8:4 and 9:12.
[20:3] 9 tc Heb “consider as fat.” The verbal form should probably be emended to יְדַשְּׁנֶהָ (yÿdashÿneha), the final he (ה) being understood as a third feminine singular pronominal suffix referring back to the feminine noun “burnt sacrifice.”