TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Keluaran 23:7

Konteks
23:7 Keep your distance 1  from a false charge 2  – do not kill the innocent and the righteous, 3  for I will not justify the wicked. 4 

Ulangan 1:16-17

Konteks
1:16 I furthermore admonished your judges at that time that they 5  should pay attention to issues among your fellow citizens 6  and judge fairly, 7  whether between one citizen and another 8  or a citizen and a resident foreigner. 9  1:17 They 10  must not discriminate in judgment, but hear the lowly 11  and the great alike. Nor should they be intimidated by human beings, for judgment belongs to God. If the matter being adjudicated is too difficult for them, they should bring it before me for a hearing.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[23:7]  1 tn Or “stay away from,” or “have nothing to do with.”

[23:7]  2 tn Heb “a false matter,” this expression in this context would have to be a case in law that was false or that could only be won by falsehood.

[23:7]  3 tn The two clauses probably should be related: the getting involved in the false charge could lead to the death of an innocent person (so, e.g., Naboth in 1 Kgs 21:10-13).

[23:7]  4 sn God will not declare right the one who is in the wrong. Society should also be consistent, but it cannot see the intents and motives, as God can.

[1:16]  5 tn Or “you.” A number of English versions treat the remainder of this verse and v. 17 as direct discourse rather than indirect discourse (cf. KJV, NAB, NIV, NRSV, NLT).

[1:16]  6 tn Heb “brothers.” The term “brothers” could, in English, be understood to refer to siblings, so “fellow citizens” has been used in the translation.

[1:16]  7 tn The Hebrew word צֶדֶק (tsedeq, “fairly”) carries the basic idea of conformity to a norm of expected behavior or character, one established by God himself. Fair judgment adheres strictly to that norm or standard (see D. Reimer, NIDOTTE 3:750).

[1:16]  8 tn Heb “between a man and his brother.”

[1:16]  9 tn Heb “his stranger” or “his sojourner”; NAB, NIV “an alien”; NRSV “resident alien.” The Hebrew word גֵּר (ger) commonly means “foreigner.”

[1:17]  10 tn Heb “you,” and throughout the verse (cf. NASB, NRSV).

[1:17]  11 tn Heb “the small,” but referring to social status, not physical stature.



TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA