TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Keluaran 22:6

Konteks

22:6 “If a fire breaks out and spreads 1  to thorn bushes, 2  so that stacked grain or standing grain or the whole field is consumed, the one who started 3  the fire must surely make restitution.

Keluaran 30:12

Konteks
30:12 “When you take a census 4  of the Israelites according to their number, 5  then each man is to pay a ransom 6  for his life to the Lord when you number them, 7  so that there will be no plague among them when you number them.

Keluaran 35:24

Konteks
35:24 Everyone making an offering of silver or bronze brought it as 8  an offering to the Lord, and everyone who had acacia wood 9  for any work of the service brought it. 10 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[22:6]  1 tn Heb “if a fire goes out and finds”; NLT “if a fire gets out of control.”

[22:6]  2 sn Thorn bushes were used for hedges between fields, but thorn bushes also burned easily, making the fire spread rapidly.

[22:6]  3 tn This is a Hiphil participle of the verb “to burn, kindle” used substantivally. This is the one who caused the fire, whether by accident or not.

[30:12]  4 tn The expression is “when you take [lift up] the sum [head] of the Israelites.”

[30:12]  5 tn The form is לִפְקֻדֵיהֶם (lifqudehem, “according to those that are numbered of/by them”) from the verb פָּקַד (paqad, “to visit”). But the idea of this word seems more to be that of changing or determining the destiny, and so “appoint” and “number” become clear categories of meaning for the word. Here it simply refers to the census, but when this word is used for a census it often involves mustering an army for a military purpose. Here there is no indication of a war, but it may be laying down the principle that when they should do this, here is the price. B. Jacob (Exodus, 835) uses Num 31 as a good illustration, showing that the warrior was essentially a murderer, if he killed anyone in battle. For this reason his blood was forfeit; if he survived he must pay a כֹּפֶר (kofer) because every human life possesses value and must be atoned for. The payment during the census represented a “presumptive ransom” so that they could not be faulted for what they might do in war.

[30:12]  6 tn The “ransom” is כֹּפֶר (kofer), a word related to words translated “atone” and “atonement.” Here the noun refers to what is paid for the life. The idea is that of delivering or redeeming by a substitute – here the substitute is the money. If they paid the amount, their lives would be safe (W. C. Kaiser, Jr., “Exodus,” EBC 2:473).

[30:12]  7 tn The temporal clause uses a preposition, an infinitive construct, and then an accusative. The subject is supplied: “in numbering them” means “when [you] number them.” The verb could also be rendered “when you muster them.”

[35:24]  8 tn This translation takes “offering” as an adverbial accusative explaining the form or purpose of their bringing things. It could also be rendered as the direct object, but that would seem to repeat without much difference what had just been said.

[35:24]  9 sn U. Cassuto notes that the expression “with whom was found” does not rule out the idea that these folks went out and cut down acacia trees (Exodus, 458). It is unlikely that they had much wood in their tents.

[35:24]  10 tn Here “it” has been supplied.



TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA