Keluaran 22:4-5
Konteks22:4 If the stolen item should in fact be found 1 alive in his possession, 2 whether it be an ox or a donkey or a sheep, he must pay back double. 3
22:5 “If a man grazes 4 his livestock 5 in a field or a vineyard, and he lets the livestock loose and they graze in the field of another man, he must make restitution from the best of his own field and the best of his own vineyard.


[22:4] 1 tn The construction uses a Niphal infinitive absolute and a Niphal imperfect: if it should indeed be found. Gesenius says that in such conditional clauses the infinitive absolute has less emphasis, but instead emphasizes the condition on which some consequence depends (see GKC 342-43 §113.o).
[22:4] 2 tn Heb “in his hand.”
[22:4] 3 sn He must pay back one for what he took, and then one for the penalty – his loss as he was inflicting a loss on someone else.
[22:5] 4 tn The verb בָּעַר (ba’ar, “graze”) as a denominative from the word “livestock” is not well attested. So some have suggested that with slight changes this verse could be read: “If a man cause a field or a vineyard to be burnt, and let the burning spread, and it burnt in another man’s field” (see S. R. Driver, Exodus, 225).
[22:5] 5 tn The phrase “his livestock” is supplied from the next clause.