Keluaran 2:9
Konteks2:9 Pharaoh’s daughter said to her, “Take this child 1 and nurse him for me, and I will pay your 2 wages.” So the woman took the child and nursed him.
Keluaran 3:14
Konteks3:14 God said to Moses, “I am that I am.” 3 And he said, “You must say this 4 to the Israelites, ‘I am has sent me to you.’”
Keluaran 6:20
Konteks6:20 Amram married 5 his father’s sister Jochebed, and she bore him Aaron and Moses. (The length of Amram’s life was 137 years.)
Keluaran 6:25
Konteks6:25 Now Eleazar son of Aaron married one of the daughters of Putiel and she bore him Phinehas.
These are the heads of the fathers’ households 6 of Levi according to their clans.
Keluaran 9:7
Konteks9:7 Pharaoh sent representatives to investigate, 7 and indeed, not even one of the livestock of Israel had died. But Pharaoh’s heart remained hard, 8 and he did not release the people.
Keluaran 24:16
Konteks24:16 The glory of the Lord resided 9 on Mount Sinai, and the cloud covered it for six days. 10 On the seventh day he called to Moses from within the cloud.
Keluaran 32:4
Konteks32:4 He accepted the gold 11 from them, 12 fashioned 13 it with an engraving tool, and made a molten calf. 14 Then they said, “These are your gods, 15 O Israel, who brought you up out of Egypt.”
[2:9] 1 tn The verb is the Hiphil imperative of the verb הָלַךְ (halakh), and so is properly rendered “cause to go” or “take away.”
[2:9] 2 tn The possessive pronoun on the noun “wage” expresses the indirect object: “I will pay wages to you.”
[3:14] 3 tn The verb form used here is אֶהְיֶה (’ehyeh), the Qal imperfect, first person common singular, of the verb הָיָה (haya, “to be”). It forms an excellent paronomasia with the name. So when God used the verb to express his name, he used this form saying, “
[3:14] 4 tn Or “Thus you shall say” (also in the following verse). The word “must” in the translation conveys the instructional and imperatival force of the statement.
[6:20] 5 tn Heb “took for a wife” (also in vv. 23, 25).
[6:25] 6 tn Heb “heads of the fathers” is taken as an abbreviation for the description of “households” in v. 14.
[9:7] 7 tn Heb “Pharaoh sent.” The phrase “representatives to investigate” is implied in the context.
[9:7] 8 tn Heb “and the heart of Pharaoh was hardened.” This phrase translates the Hebrew word כָּבֵד (kaved; see S. R. Driver, Exodus, 53). In context this represents the continuation of a prior condition.
[24:16] 9 sn The verb is וַיִּשְׁכֹּן (vayyishkon, “and dwelt, abode”). From this is derived the epithet “the Shekinah Glory,” the dwelling or abiding glory. The “glory of Yahweh” was a display visible at a distance, clearly in view of the Israelites. To them it was like a consuming fire in the midst of the cloud that covered the mountain. That fire indicated that Yahweh wished to accept their sacrifice, as if it were a pleasant aroma to him, as Leviticus would say. This “appearance” indicated that the phenomena represented a shimmer of the likeness of his glory (B. Jacob, Exodus, 749). The verb, according to U. Cassuto (Exodus, 316), also gives an inkling of the next section of the book, the building of the “tabernacle,” the dwelling place, the מִשְׁכָּן (mishkan). The vision of the glory of Yahweh confirmed the authority of the revelation of the Law given to Israel. This chapter is the climax of God’s bringing people into covenant with himself, the completion of his revelation to them, a completion that is authenticated with the miraculous. It ends with the mediator going up in the clouds to be with God, and the people down below eagerly awaiting his return. The message of the whole chapter could be worded this way: Those whom God sanctifies by the blood of the covenant and instructs by the book of the covenant may enjoy fellowship with him and anticipate a far more glorious fellowship. So too in the NT the commandments and teachings of Jesus are confirmed by his miraculous deeds and by his glorious manifestation on the Mount of the Transfiguration, where a few who represented the disciples would see his glory and be able to teach others. The people of the new covenant have been brought into fellowship with God through the blood of the covenant; they wait eagerly for his return from heaven in the clouds.
[24:16] 10 tn This is an adverbial accusative of time.
[32:4] 11 tn Here “the gold” has been supplied.
[32:4] 12 tn Heb “from their hand.”
[32:4] 13 tn The verb looks similar to יָצַר (yatsar), “to form, fashion” by a plan or a design. That is the verb used in Gen 2:7 for Yahweh God forming the man from the dust of the ground. If it is here, it is the reverse, a human – the dust of the ground – trying to form a god or gods. The active participle of this verb in Hebrew is “the potter.” A related noun is the word יֵצֶּר (yetser), “evil inclination,” the wicked designs or intent of the human heart (Gen 6:5). But see the discussion by B. S. Childs (Exodus [OTL], 555-56) on a different reading, one that links the root to a hollow verb meaning “to cast out of metal” (as in 1 Kgs 7:15).
[32:4] 14 sn The word means a “young bull” and need not be translated as “calf” (although “calf” has become the traditional rendering in English). The word could describe an animal three years old. Aaron probably made an inner structure of wood and then, after melting down the gold, plated it. The verb “molten” does not need to imply that the image was solid gold; the word is used in Isa 30:22 for gold plating. So it was a young bull calf that was overlaid with gold, and the gold was fashioned with the stylus.
[32:4] 15 tn The word could be singular here and earlier; here it would then be “this is your god, O Israel.” However, the use of “these” indicates more than one god was meant by the image. But their statement and their statue, although they do not use the holy name, violate the first two commandments.