Keluaran 2:4
Konteks2:4 His sister stationed herself 1 at a distance to find out 2 what would 3 happen to him.
Keluaran 12:44
Konteks12:44 But everyone’s servant who is bought for money, after you have circumcised him, may eat it.
Keluaran 19:15
Konteks19:15 He said to the people, “Be ready for the third day. Do not go near your wives.” 4
Keluaran 21:31
Konteks21:31 If the ox 5 gores a son or a daughter, the owner 6 will be dealt with according to this rule. 7
Keluaran 25:27
Konteks25:27 The rings are to be close to the frame to provide places 8 for the poles to carry the table.
Keluaran 35:26
Konteks35:26 and all the women whose heart stirred them to action and who were skilled 9 spun goats’ hair.
Keluaran 36:16
Konteks36:16 He joined five curtains by themselves and six curtains by themselves.
Keluaran 37:14
Konteks37:14 The rings were close to the frame to provide places for the poles to carry the table.
Keluaran 40:23
Konteks40:23 And he set the bread in order on it 10 before the Lord, just as the Lord had commanded Moses.
[2:4] 1 tn Or “stood.” The verb is the Hitpael preterite of יָצַב (yatsav), although the form is anomalous and perhaps should be spelled as in the Samaritan Pentateuch (see GKC 193 §71). The form yields the meaning of “take a stand, position or station oneself.” His sister found a good vantage point to wait and see what might become of the infant.
[2:4] 2 tn Heb “to know”; many English versions have “to see.”
[2:4] 3 tn The verb is a Niphal imperfect; it should be classified here as a historic future, future from the perspective of a point in a past time narrative.
[19:15] 4 tn Heb “do not go near a woman”; NIV “Abstain from sexual relations.”
[19:15] sn B. Jacob (Exodus, 537) notes that as the people were to approach him they were not to lose themselves in earthly love. Such separations prepared the people for meeting God. Sinai was like a bride, forbidden to anyone else. Abstinence was the spiritual preparation for coming into the presence of the Holy One.
[21:31] 5 tn Heb “it”; the referent (the ox) has been specified in the translation for clarity.
[21:31] 6 tn Heb “he”; the referent (the owner) has been specified in the translation for clarity.
[21:31] 7 tn Heb “according to this judgment it shall be done to him.”
[25:27] 8 tn Heb “houses”; NAB, NASB “holders.”
[35:26] 9 tn The text simply uses a prepositional phrase, “with/in wisdom.” It seems to be qualifying “the women” as the relative clause is.
[40:23] 10 tn Heb uses a cognate accusative construction, “he arranged the arrangement.”