TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Keluaran 2:23

Konteks
The Call of the Deliverer

2:23 1 During 2  that long period of time 3  the king of Egypt died, and the Israelites 4  groaned because of the slave labor. They cried out, and their desperate cry 5  because of their slave labor went up to God.

Keluaran 3:18

Konteks

3:18 “The elders 6  will listen 7  to you, and then you and the elders of Israel must go to the king of Egypt and tell him, ‘The Lord, the God of the Hebrews, has met 8  with us. So now, let us go 9  three days’ journey into the wilderness, so that we may sacrifice 10  to the Lord our God.’

Keluaran 6:13

Konteks

6:13 The Lord spoke 11  to Moses and Aaron and gave them a charge 12  for the Israelites and Pharaoh king of Egypt to bring the Israelites out of the land of Egypt.

Keluaran 14:5

Konteks

14:5 When it was reported 13  to the king of Egypt that the people had fled, 14  the heart of Pharaoh and his servants was turned against the people, and the king and his servants said, 15  “What in the world have we done? 16  For we have released the people of Israel 17  from serving us!”

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:23]  1 sn The next section of the book is often referred to as the “Call of Moses,” and that is certainly true. But it is much more than that. It is the divine preparation of the servant of God, a servant who already knew what his destiny was. In this section Moses is shown how his destiny will be accomplished. It will be accomplished because the divine presence will guarantee the power, and the promise of that presence comes with the important “I AM” revelation. The message that comes through in this, and other “I will be with you” passages, is that when the promise of God’s presence is correctly appropriated by faith, the servant of God can begin to build confidence for the task that lies ahead. It will no longer be, “Who am I that I should go?” but “I AM with you” that matters. The first little section, 2:23-25, serves as a transition and introduction, for it records the Lord’s response to Israel in her affliction. The second part is the revelation to Moses at the burning bush (3:1-10), which is one of the most significant theological sections in the Torah. Finally, the record of Moses’ response to the call with his objections (3:11-22), makes up the third part, and in a way, is a transition to the next section, where God supplies proof of his power.

[2:23]  2 tn The verse begins with the temporal indicator “And it was” (cf. KJV, ASV “And it came to pass”). This has been left untranslated for stylistic reasons.

[2:23]  3 tn Heb “in those many days.”

[2:23]  4 tn Heb “the sons of Israel.”

[2:23]  5 tn “They cried out” is from זָעַק (zaaq), and “desperate cry” is from שַׁוְעָה (shavah).

[3:18]  6 tn Heb “And they will listen”; the referent (the elders) has been specified in the translation for clarity.

[3:18]  7 tn This is the combination of the verb שָׁמַע (shama’) followed by לְקֹלֶךָ (lÿqolekha), an idiomatic formation that means “listen to your voice,” which in turn implies a favorable response.

[3:18]  8 tn The verb נִקְרָה (niqra) has the idea of encountering in a sudden or unexpected way (S. R. Driver, Exodus, 25).

[3:18]  9 tn The form used here is the cohortative of הָלַךְ (halakh). It could be a resolve, but more likely before Pharaoh it is a request.

[3:18]  sn Was this a deceptive request if they were not planning on coming back? Since no one knows what the intent was, that question is not likely to be resolved. The request may have been intended to test the waters, so to speak – How did Pharaoh feel about the Israelites? Would he let them go and worship their God as they saw fit? In any case, it gave him the opportunity to grant to the Israelites a permission that other groups are known to have received (N. M. Sarna, Exodus [JPSTC], 19).

[3:18]  10 tn Here a cohortative with a vav (ו) follows a cohortative; the second one expresses purpose or result: “let us go…in order that we may.”

[6:13]  11 tn Heb “And Yahweh spoke.”

[6:13]  12 tn The term וַיְצַוֵּם (vayÿtsavvem) is a Piel preterite with a pronominal suffix on it. The verb צָוָה (tsavah) means “to command” but can also have a much wider range of meanings. In this short summary statement, the idea of giving Moses and Aaron a commission to Israel and to Pharaoh indicates that come what may they have their duty to perform.

[14:5]  13 tn Heb “and it was told.” The present translation uses “reported,” since this involves information given to a superior.

[14:5]  14 tn The verb must be given a past perfect translation because the fleeing occurred before the telling.

[14:5]  15 tn Heb “and they said.” The referent (the king and his servants) is supplied for clarity.

[14:5]  16 tn The question literally is “What is this we have done?” The demonstrative pronoun is used as an enclitic particle for emphasis (R. J. Williams, Hebrew Syntax, 24, §118).

[14:5]  17 tn Heb “released Israel.” By metonymy the name of the nation is used collectively for the people who constitute it (the Israelites).



TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA